"of faith-based organizations" - Translation from English to Arabic

    • المنظمات الدينية
        
    • للمنظمات الدينية
        
    • منظمات عقائدية
        
    However, few in-depth studies have attempted to document more precisely the role of faith-based organizations at the country and regional levels. UN ومع ذلك، فإن عدد الدراسات المتعمقة التي تحاول توثيق دور المنظمات الدينية بصورة أدق على المستويين القطري والإقليمي قليل.
    The representative of Japan acknowledged the work of faith-based organizations in the field of the protection of victims of trafficking in persons. UN وأعرب ممثل اليابان عن تقديره لعمل المنظمات الدينية في مجال حماية ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    There are, however, a number of faith-based organizations which provide crucial social and legal assistance to migrants. UN وهناك مع ذلك عدد من المنظمات الدينية التي تقدم مساعدات اجتماعية وقانونية جوهرية للمهاجرين.
    In 2008, UNFPA also focused on establishing a network of faith-based organizations working in population and development. UN وفي عام 2008 ركز صندوق السكان أيضاً على إنشاء شبكة للمنظمات الدينية التي تعمل في مجال السكان والتنمية.
    More documentation is needed to emphasize the functionality and strategic use of assets of faith-based organizations. UN وهناك حاجة إلى مزيد من الوثائق للتأكيد على القدرات الوظيفية للمنظمات الدينية واستخدام أصولها بشكل استراتيجي.
    HIV/AIDS must be part of daily life in schools, at the workplace and at meetings of faith-based organizations. UN ويجب أن يشكل الفيروس/الإيدز جزءا من الحياة اليومية في المدارس، وأماكن العمل وفي اجتماعات المنظمات الدينية.
    In this regard, leaders of faith-based organizations have proved invaluable. UN وفي هذا الصدد، أثبت قادة المنظمات الدينية أن لهم دورا بالغ الأهمية.
    The important role of faith-based organizations in preventing crime and radicalization was stressed in that regard. UN وشدَّد في هذا الصدد على الدور الهام الذي تضطلع به المنظمات الدينية في منع الجريمة والتطرف.
    The regional Partnership Network on Population and Development brings together more than 50 representatives of faith-based organizations from 24 countries. UN وجمعت شبكة الشراكات الإقليمية للسكان والتنمية أكثر من 50 ممثلا من المنظمات الدينية من 24 دولة.
    In 2010, the Strategic Learning Exchange on " Faith and development " brought together representatives from eight United Nations entities to reflect with representatives of faith-based organizations on the interaction between faith and development. UN وفي عام 2010، جمعت مناسبة لتبادل التعلم الاستراتيجي عن " الإيمان والتنمية " ممثلين لثمانية من كيانات الأمم المتحدة لتبادل الأفكار مع ممثلي المنظمات الدينية عن التفاعل بين الإيمان والتنمية.
    Support services for victims or potential victims of trafficking in persons can also be sought through The Red Cross and a range of faith-based organizations. UN ويمكن لضحايا الاتجار بالبشر أو من يحتمل أن يكونوا كذلك التماس خدمات الدعم أيضاً من الصليب الأحمر وعدد من المنظمات الدينية.
    Let us not forget the importance of faith-based organizations in championing the response within the wider community, providing valuable assistance with the creation of an enabling and supportive environment. UN ولا ننسى أهمية المنظمات الدينية في مناصرة الاستجابة في إطار المجتمع الواسع، وتقديم المساعدة القيمة بتهيئة البيئة التمكينية والداعمة.
    The Government welcomed the involvement of faith-based organizations in education. UN 10- وترحب الحكومة باشتراك المنظمات الدينية في التعليم.
    The Peace Centre conducted, under the patronage of the Ministry of Good Governance and Privatization, a workshop on civic and voter education for members of faith-based organizations in Kayanza from 14 to 18 December 2009. UN ونظم مركز السلام - جيراماهورو تحت رعاية وزارة شؤون الحكم الرشيد والخصخصة، في كايانزا في الفترة من 14 إلى 18 كانون الأول/ديسمبر 2009، حلقة عمل حول التوعية المدنية والانتخابية لأعضاء المنظمات الدينية.
    A mapping of faith-based organizations in the region is currently under way to analyse the support and position of faith-based organizations on various issues relevant to UNFPA. UN ويجري حالياً رسم خريطة للمنظمات الدينية في المنطقة، بهدف تحليل الدعم المقدم من المنظمات الدينية وموقفها بشأن مختلف القضايا ذات الصلة بالصندوق.
    The discussions were attended by male and female interreligious representatives from different regions, who addressed the strengths of faith-based organizations in working for women's health and empowerment. UN وحضر المناقشات ممثلون وممثلات لديانات متعددة من مختلف المناطق، ممن ناقشوا نقاط القوة التي تتمتع بها المنظمات الدينية عندما تعمل في مجال صحة المرأة وتمكينها.
    Regional forums of faith-based organizations UN المنتدى الإقليمي للمنظمات الدينية
    :: In Ukraine, UNAIDS partnered the All-Ukrainian Council of Churches and Religious Organizations, one of the most diverse and productive national associations of faith-based organizations in Europe. UN :: في أوكرانيا، دخل برنامج الأمم المتحدة المشترك في شراكة مع مجلس الكنائس والمنظمات الدينية لعموم أوكرانيا، وهو واحد من أكثر الرابطات الوطنية للمنظمات الدينية تنوعا وتأثيرا في أوروبا.
    37. At the regional level, in September 2009, UNFPA will convene a regional consultation of faith-based organizations in Belarus, focused on Eastern Europe and Central Asia, where its fifth regional interfaith network will be launched. UN 37 - وعلى الصعيد الإقليمي، سيدعو الصندوق في أيلول/سبتمبر 2009 إلى عقد مشاورات إقليمية للمنظمات الدينية في بيلاروس، تُركز على أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، حيث سيتم إطلاق خامس شبكاته الإقليمية المشتركة بين الأديان.
    Furthermore all of the detained individuals are members of faith-based organizations detained around the time of the trial of the human rights activist, Dr. Cu Huy Ha Va. UN وإضافة إلى ذلك، كل الأفراد المحتجزين هم أعضاء في منظمات عقائدية احتجزوا أثناء محاكمة الدكتور تسو هوي ها فو، الناشط في مجال حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more