"of falsification" - Translation from English to Arabic

    • تزوير
        
    • التزوير
        
    • لتزوير
        
    • بالتزوير
        
    • تزييف الحقائق
        
    While Bolivia, Costa Rica, the Dominican Republic and Mexico reported that sanctions had been established in case of falsification of accounting documents, only Mexico presented information on such sanctions. UN وفي حين أبلغت بوليفيا وكوستا ريكا والجمهورية الدومينيكية والمكسيك بأن ثمة عقوبات مقررة في حالة تزوير السجلات المحسبية، فقد وفرت المكسيك فقط معلومات عن هذه العقوبات.
    The presuppositions that the Angolan passport guarantees liability is rooted in the fact that its emission is centralized thus reduce the possibilities of falsification. UN ومما يحد من احتمالات تزوير جواز السفر الأنغولي، في رأينا، أن هناك جهة مركزية وحيدة تتولى إصداره.
    On 16 December 1993 he was brought before a court on a charge of falsification of documents and was provisionally released. UN وفي ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر، مثل أمام المحكمة بتهمة تزوير وثائق ثم أطلق سراحه مؤقتا.
    In particular, there are no specific indications of falsification. UN ولا توجد، على وجه التحديد، مؤشرات ملموسة تدل على التزوير.
    Four new criminal offences were introduced: grievous bodily harm; fraud; and two cases of falsification of documents. UN وأُضيفت أربع جرائم جديدة كالتالي: قضية تسبُّب في ضرر جسدي شديد؛ وقضية احتيال؛ وقضيتان لتزوير الوثائق.
    With regard to the charge of rape, it states that Mr. Shchetka confessed guilt of rape in the presence of a lawyer during the preliminary investigation, and only during the court hearings changed his testimony, accusing the police officers of falsification and use of physical force towards him. UN وبخصوص تهمة الاغتصاب، تقول إن السيد شيتكا اعترف بذلك بحضور محامٍ خلال التحقيق الأولي، وأنه لم يغير أقواله إلا خلال جلسات المحكمة واتهم أفراد الشرطة بالتزوير وباستعمال القوة المادية ضده.
    A number of apparent inaccuracies and even anecdotal inconsistencies, such as those pertaining to the targeting of Armenian settlements along the line of contact and their enviable " ability " to uniquely determine the exact number of firearm bullets allegedly shot by the adverse party, are obvious proof of falsification. UN ووجود عدد من المغالطات الواضحة، بل والتناقضات السردية، مثل تلك المتعلقة باستهداف المستوطنات الأرمينية الواقعة على امتداد خط التماس، واتسامها " بقدرة " مغبوطة على أن تحدد بشكل فريد العدد الدقيق للرصاصات التي يزعم أن الخصم قد أطلقها، دليلان واضحان على تزييف الحقائق.
    47. UNICEF noted the issue of falsification of identity documents to facilitate migration abroad seeking education and/or job opportunities. UN 47- أحاطت اليونيسيف علماً بموضوع تزوير مستندات الهوية لتيسير الهجرة إلى الخارج طلباً للعلم و/أو بحثاً عن فرص العمل.
    With regard to the prevention of falsification of public expenditure records in accordance with paragraph 3, Kenya and Sierra Leone reported partial compliance; Angola, Mauritania and Rwanda indicated full implementation of the provision. UN وفيما يتعلق بمنع تزوير سجلات النفقات العمومية وفقا للفقرة 3، أبلغت سيراليون وكينيا عن امتثالهما الجزئي للحكم، وأشارت أنغولا ورواندا وموريتانيا إلى تنفيذها الكامل لهذا الحكم.
    Mongolia also reported full compliance with article 9, with the exception of paragraph 3, regarding the prevention of falsification of public expenditure records, in respect of which it indicated partial compliance. UN كما أفادت منغوليا بامتثالها الكامل للمادة 9 باستثناء الفقرة 3 منها، بشأن منع تزوير سجلات النفقات العمومية، التي أشارت إلى امتثالها الجزئي لها.
    partial compliance. Brunei Darussalam did not report on the implementation of paragraph 3, concerning the prevention of falsification of public expenditure records, thereby not complying with an obligatory reporting item. UN ولم تبلّغ بروني دار السلام عن تنفيذها لأحكام الفقرة 3 المتعلقة بمنع تزوير سجلات النفقات العمومية، وهي بذلك لم تمتثل لأحد بنود الإبلاغ الإلزامية.
    Serbia also excerpted passages of its criminal code related to the prevention of falsification of public expenditure records and indicated that it was in full compliance with paragraph 3. UN كما استشهدت صربيا بمقتطفات من قانونها الجنائي تتعلق بمنع تزوير سجلات النفقات العمومية، وأوضحت أنه تمتثل تماما لأحكام الفقرة 3.
    10. Denmark reported having observed a link between international terrorism and cases of falsification of travel and other official documents. UN 10- وأفادت الدانمرك بأنها لاحظت وجود صلة بين الإرهاب الدولي وحالات تزوير وثائق سفر ووثائق رسمية أخرى.
    But I don't appreciate the inference of falsification of papers. Open Subtitles لكنني لا أحب إستنتاج تزوير الوثائق
    The practice of falsification of documents certifying the age of children in order to " legalize " early marriages has also been among the Committee's concerns. UN ومن شواغل اللجنة أيضا ممارسة تزوير المستندات التي تصدق على عمر الأطفال بغرض " إضفاء الصبغة القانونية " على الزواج المبكر.
    With regard to the prevention of falsification of public expenditure records, as prescribed by paragraph 3, Algeria stated that, while no particular measure had been taken to implement these provisions of the Convention, its legislative framework provided for the prevention of falsification of such records. UN وفيما يتعلق بمنع تزوير سجلات النفقات العمومية على النحو المنصوص عليه في الفقرة 3، أشارت الجزائر تحديدا إلى عدم اتخاذ أية تدابير معينة لتنفيذ هذه الأحكام من الاتفاقية، غير أن إطارها التشريعي ينص على منع تزوير هذه السجلات.
    In particular, there are no specific indications of falsification. UN ولا توجد، على وجه التحديد، مؤشرات ملموسة تدل على التزوير.
    They claim that as a result of the numerous acts of falsification and intimidation, the SPT, which was the second political party in terms of popularity, lost a significant number of its supporters. UN ويدّعي أصحاب البلاغ أنه نتيجة للعديد من أعمال التزوير والترهيب، خسر الحزب الاشتراكي في طاجيكستان، الذي كان ثاني أكبر حزب من حيث الشعبية، عدداً كبيراً من مناصريه.
    101. The system of identification of persons in the Civil Registry lends itself to every type of falsification. UN 101- ويتيح نظام قيد الأشخاص في السجل المدني الفرصة لجميع أنواع التزوير.
    There were two cases of falsification of medical insurance claims by staff members. UN ٢٦٩ - حدثت حالتان لتزوير مطالبات التأمين الطبي من جانب الموظفين.
    In addition to this offence, the Code provides for special cases of falsification of documents, namely criminal offences of falsification of a document attesting official capacity and instigation to certify false content. UN وبالإضافة إلى هذه الجريمة، ينص القانون على حالات خاصة لتزوير المستندات، وهي الجرائم الجنائية لتزوير مستند يثبت الصفة الرسمية والتحريض على المصادقة على محتوى كاذب.
    21. The allegations were as follows: empty planes were flying back and forth from Algeria to Laayoune at staggering costs; the payroll has been padded; there were irregularities or mismanagement in procurement of goods and services (hiring of helicopters, group air travel and vehicle spare parts) and mission subsistence allowance payments; and there was an instance of falsification of records relating to an appointment. Empty flights UN ٢١ - فيما يلي الادعاءات: كانت الطائرات تسافر من الجزائر إلى العيون ذهابا وإيابا بدون ركاب وبتكاليف مذهلة؛ وتضمنت جداول المرتبات حشوا لا داعي له. وكان هناك مخالفات أو سوء إدارة فيما يتعلق بالمشتريات من سلع وخدمات )استئجار الطائرات العمودية، والسفر الجماعي وقطع الغيار للمركبات( ومدفوعات بدل الاقامة المخصص للبعثة؛ وذكرت حالة واحدة لتزوير الملفات متصلة بتعيين أحد الموظفين.
    With regard to the charge of rape, it states that Mr. Shchetka confessed guilt of rape in the presence of a lawyer during the preliminary investigation, and only during the court hearings changed his testimony, accusing the police officers of falsification and use of physical force towards him. UN وبخصوص تهمة الاغتصاب، تقول إن السيد شيتكا اعترف بذلك بحضور محامٍ خلال التحقيق الأولي، وأنه لم يغير أقواله إلا خلال جلسات المحكمة واتهم أفراد الشرطة بالتزوير وباستعمال القوة البدنية ضده.
    To point out that the declared purposes of the imminent military action against Syria by the Government of the United States of America are based on the same pattern of falsification and political and media manipulation used previously against countries such as Libya, Iraq and Egypt, and that the United States merely seeks to control the oil wealth of the region in order to ensure its own energy security and the expansion of Western markets; UN إدانة نوايا تدخل حكومة الولايات المتحدة في سورية، من خلال عمل عسكري وشيك، لأنها تندرج ضمن نفس نمط تزييف الحقائق والتلاعب السياسي والإعلامي المعتمد سابقا ضد بلدان أخرى منها ليبيا والعراق ومصر، ولأن هدفها إنما هو السعي إلى السيطرة على الثروة النفطية للمنطقة، وضمان أمنها الطاقي، وتوسيع الأسواق الغربية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more