"of families of missing persons" - Translation from English to Arabic

    • أسر المفقودين
        
    • أُسر المفقودين
        
    The Committee reminds the State party that the enforced or involuntary disappearance of persons may constitute inhuman treatment for the members of families of missing persons. UN وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأن الاختفاء القسري أو غير الطوعي للأشخاص قد يشكل معاملة لا إنسانية لأفراد أسر المفقودين.
    The Committee reminds the State party that the enforced or involuntary disappearance of persons may constitute inhuman treatment for the members of families of missing persons. UN وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأن الاختفاء القسري أو غير الطوعي للأشخاص قد يشكل معاملة لا إنسانية لأفراد أسر المفقودين.
    They also joined the Association of families of missing persons from Vogošća. UN وقد انضما أيضاً إلى رابطة أسر المفقودين من فوغوتشا.
    Participation in exhumations was also enabled to civil society organizations and associations of families of missing persons. UN وسُمح أيضاً لمنظمات المجتمع المدني ورابطات أسر المفقودين بالمشاركة في عمليات استخراج الرفات.
    Given the lack of feedback, Ema Čekić, in her capacity as President of the Association of families of missing persons from Vogošća, wrote a letter to the Missing Persons Institute to inquire about the status of the investigation. UN وفي مواجهة نقص المعلومات كتبت إما شيكيتش، بصفتها رئيس جمعية أُسر المفقودين من فوغوتشا، رسالة إلى معهد المفقودين للاستفسار عن التحقيق.
    66. In its submission, Croatia reported that it had adopted specific regulations to solve status issues of families of missing persons. UN ٦٦ - وأشارت كرواتيا، في تقريرها، إلى أنها اعتمدت أنظمة محددة لحل المسائل المتعلقة بوضع أسر المفقودين.
    The Court decided to join all the applications and others submitted by members of the Association of families of missing persons from Vogošća and therefore dealt with them as one collective case. UN وقررت المحكمة ضم جميع هذه الشكاوى وغيرها من الشكاوى المقدمة من أعضاء رابطة أسر المفقودين من فوغوتشا في دعوى جماعية ونظرت فيها على هذا الأساس.
    The Constitutional Court decided to join together all the applications submitted by members of the Association of families of missing persons from Vogošća, and therefore dealt with them as one collective case. UN وقررت المحكمة ضم جميع هذه الشكاوى المقدمة من أعضاء رابطة أسر المفقودين من فوغوتشا في دعوى جماعية ونظرت فيها على هذا الأساس.
    Concerned about the plight of thousands of families of missing persons in Bosnia and Herzegovina, and supporting fully the efforts of the International Commission on Missing Persons to resolve the fate of the missing persons, UN وإذ يساورها القلق لمحنة الآلاف من أسر المفقودين في البوسنة والهرسك، وإذ تؤيد تأييدا كاملا الجهود التي تبذلها اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين لمعرفة مصير المفقودين،
    Belgrade and the Kosovo Serb and Kosovo Albanian associations of families of missing persons have also supported UNMIK participation in the Working Group. UN وقامت بلغراد ورابطات أسر المفقودين التابعة لصرب كوسوفو وألبان كوسوفو أيضاً بدعم مشاركة بعثة الأمم المتحدة في الفريق العامل.
    2.6 On 26 July 2005, Nevzeta Durić and other members of the Association of families of missing persons from Vogoṧća submitted an application to the Human Rights Commission of the Bosnia and Herzegovina Constitutional Court. UN 2-6 وفي 26 تموز/يوليه 2005، قدّمت نفزيتا دوريتش وأعضاء آخرون في جمعية أسر المفقودين من فوغوستشا طلباً إلى لجنة حقوق الإنسان التابعة لمحكمة البوسنة والهرسك الدستورية.
    7.2 The authors further state that on 11 October 2011, the Association of families of missing persons from Vogošća sent a letter to the Cantonal Prosecutor's Office enquiring whether the above-mentioned order had been issued and, if so, which activities had been carried out. UN 7-2 ويذكر أصحاب البلاغ كذلك أنه في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2011، بعثت رابطة أسر المفقودين من فوغوتشا برسالة إلى النيابة العامة للكانتون تستفسر فيها عما إذا كان الأمر الذي سلفت الإشارة إليه قد صدر، وفي حالة الإيجاب، عن الأنشطة التي نفذت.
    8.5 The State party further contends that it is in direct contact with the Association of families of missing persons from Vogošća, and that it will regularly inform the authors of the communication about the progress and results of the activities undertaken. UN 8-5 وتدعي الدولة الطرف كذلك أنها على اتصال مباشر برابطة أسر المفقودين من فوغوتشا وأنها ستطلع بانتظام أصحاب البلاغ على سير الأنشطة المنفذة ونتائجها.
    Furthermore, the authors inform the Committee that they were never individually and formally notified about the transferral of war crimes cases to the Prosecutor's Office, but only obtained access to this information through a letter received by the Association of families of missing persons from Vogošća in reply to a letter seeking information about other cases already decided by the Committee. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعلم أصحاب البلاغ اللجنة بأنهم لم يتلقوا أي إخطار فردي ورسمي بشأن إحالة قضايا جرائم الحرب إلى النيابة العامة، لكنهم تمكنوا فقط من الحصول على هذه المعلومات عن طريق رسالة تلقوها من رابطة أسر المفقودين من فوغوتشا رداً على رسالة تطلب معلومات بشأن قضايا أخرى بتت فيها اللجنة.
    2.8 On 16 August 2005, the Association of families of missing persons from Vogošća reported the kidnapping of 98 people, including Sejad Hero, to the 5th Police Station of Vogošća. UN 2-8 وفي 16 آب/أغسطس 2005، أبلغت رابطة أسر المفقودين من فوغوتشا قسم الشرطة الخامس في فوغوتشا باختطاف 98 شخصاً، بمن فيهم سياد هيرو.
    The Commission for Missing Persons also cooperates with associations of families of missing persons through which it executes part of its activities, provides them with financial assistance and other forms of support. UN 32- وتتعاون أيضاً اللجنة المعنية بالمفقودين مع رابطات أسر المفقودين التي تنفِّذ عن طريقها جزءاً من أنشطتها، وتزودها بالمساعدة المالية وغيرها من أشكال الدعم.
    In addition to the Commission, assistance to families and associations of families of missing persons is also provided by other competent departments, the Office for Kosovo and Metohija, the Commissariat for Refugees, the Red Cross of the Republic of Serbia, within their competences, including them in their assistance programmes. UN وبالإضافة إلى اللجنة، تقدَّم المساعدة أيضاً إلى أسر المفقودين ورابطات أسر المفقودين من الإدارات المختصة الأخرى، ومكتب كوسوفو وميتوهيا، ومفوضية اللاجئين، والصليب الأحمر الصربي، كل في نطاق اختصاصه، عن طريق إدراجها في برامج مساعداتها.
    The Republika Srpska-based Association of families of missing persons from the Sarajevo-Romanija Area has announced that these are believed to be the remains of Serbs killed in Sarajevo during the war. UN وأعلنت رابطة أسر المفقودين ومقرها في جمهورية صربسكا، من منطقة سراييفو - رومانيا، أنها تعتقد أن هذه رفات صرب قتلوا في سراييفو خلال الحرب.
    Cooperation agreements and partnerships should be developed not only at the intergovernmental level, but also with national Red Cross and Red Crescent societies, civil society structures and associations of families of missing persons. UN وينبغي عقد اتفاقات تعاون وشراكة ليس على الصعيد الحكومي الدولي فحسب، بل أيضاً مع الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، ومع منظمات المجتمع المدني وجمعيات أُسر المفقودين.
    Cooperation agreements and partnerships should be developed not only at intergovernmental level, but also with national Red Cross and Red Crescent societies, civil society structures and associations of families of missing persons. UN وينبغي عقد اتفاقات تعاون وشراكة ليس على الصعيد الحكومي الدولي فحسب، بل أيضا مع الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، ومع منظمات المجتمع المدني وجمعيات أُسر المفقودين.
    Cooperation agreements and partnerships should be developed not only at the intergovernmental level, but also with national Red Cross and Red Crescent societies, civil society structures and associations of families of missing persons. UN وينبغي عقد اتفاقات تعاون وشراكة ليس على الصعيد الحكومي الدولي فحسب، بل أيضاً مع الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، ومع منظمات المجتمع المدني وجمعيات أُسر المفقودين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more