"of family affairs" - Translation from English to Arabic

    • شؤون الأسرة
        
    • لشؤون الأسرة
        
    • لشؤون اﻷسرة في
        
    • الشؤون اﻷسرية
        
    • شؤون اﻷسرة في
        
    UNICEF has also supported a zero-tolerance policy development with the Ministry of Family Affairs in both Somaliland and Puntland. UN وقامت اليونيسيف أيضاً بدعم صياغة سياسة عدم التسامح مطلقاً، بالاشتراك مع وزارة شؤون الأسرة في كلا صوماليلاند وبونتلاند.
    Jurist and National Director for Women's Rights, Ministry of Family Affairs and Advancement of Women. UN الحقوقية والمديرة الوطنية لحقوق المرأة، وزارة شؤون الأسرة والنهوض بالمرأة.
    Where a naturalized citizen feels it will be inconvenient living with his foreign name, he may apply to the Court of Family Affairs to change his name. UN وعندما يرى المواطن المتجنس أن من غير المناسب له أن يعيش في كوريا باسمه الأجنبي، يمكنه أن يقدم طلبا لمحكمة شؤون الأسرة لتغيير اسمه.
    In Germany, the Federal Ministry of Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth supports a research project that tests methods of preventing domestic violence and supporting affected children and their parents in the interface between school and youth services authorities, noting that services offered to parents can have an important preventive function. UN وفي ألمانيا، تقوم الوزارة الاتحادية لشؤون الأسرة والمواطنين المسنين والنساء والشباب بدعم مشروع بحثي يختبر أساليب منع العنف المنزلي ويدعم الأطفال المتأثرين ووالديهم في إطار العلاقة بين المدرسة وسلطات خدمات الشباب، مشيرةً إلى أن الخدمات المقدمة إلى الوالدين يمكن أن يكون لها وظيفة هامة في منع العنف.
    The meeting was a part of a series of discussions being organized by the Supreme Council of Family Affairs (SCFA) of Qatar to develop several group-oriented family strategies, ahead of working out a comprehensive national strategy. UN وكان هذا الاجتماع جزءا من سلسلة مناقشات ينظمها المجلس الأعلى لشؤون الأسرة في قطر من أجل تطوير العديد من الاستراتيجيات للأسرة، والموجهة إلى الفئات، قبل التوصل إلى استراتيجية وطنية شاملة.
    The Ministry of Family Affairs had care institutions for children of all ages where judges could place the children of incarcerated mothers. UN ولدى وزارة شؤون الأسرة مرافق ملائمة لاستقبال الأطفال من كافة الفئات العمرية، حيث يمكن للقاضي أن يقرر إيداع أطفال السجينات.
    It requested more information on the role of the Ministry of Family Affairs in promoting women and children's rights. UN وطلبت مزيداً من المعلومات بشأن دور وزارة شؤون الأسرة في تعزيز حقوق المرأة والطفل.
    However, the Ministry of Family Affairs and Social Integration is working to promote the harmonization of family and working life by encouraging: UN غير أن وزارة شؤون الأسرة والدمج، بغرض رفع تحسين عملية التوفيق بين الحياة العائلية والحياة المهنية، تتدخل بالتحديد على الصعد التالية:
    During her visit, she met with high-level representatives of the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Justice, the Ministry of Family Affairs and Equality between Men and Women, the Office of Social Welfare, the National Police and the Foreign Police Office. UN وفي أثناء زيارتها، التقت بممثلين رفيعي المستوى من وزارة الخارجية ووزارة العدل ووزارة شؤون الأسرة والمساواة بين الرجل والمرأة، ومكتب الشؤون الاجتماعية ومكتب الشرطة الوطنية وشرطة الأجانب.
    With regard to Angola's national machinery for promoting gender equality, the Committee would appreciate more information about the human and financial resources of the Ministry of Family Affairs and Advancement of Women. UN وفيما يتصل بالأجهزة الوطنية الأنغولية المعنية بتشجيع المساواة بين الجنسين، ينبغي أن يقدم إلى اللجنة مزيد من المعلومات بشأن الموارد البشرية والمالية التي لدى وزارة شؤون الأسرة والنهوض بالمرأة.
    Violence against women, whether within the family circle or in public, is a serious matter that has attracted special attention from both women's organizations and the Ministry of Family Affairs and Advancement of Women. UN يمثل العنف ضد المرأة، سواء داخل نطاق الأسرة أو علانية، مسألة خطيرة استرعت انتباها خاصا من المنظمات النسائية ووزارة شؤون الأسرة والنهوض بالمرأة.
    The Government of National Unity and Reconciliation, acting through the Ministry of Family Affairs and advancement of Women, has developed a project to assist underprivileged women, especially rural women, who are among those most victimized by the situation of poverty in this country. UN وقد وضعت حكومة الوحدة الوطنية والمصالحة، من خلال وزارة شؤون الأسرة والنهوض بالمرأة، مشروعا لمساعدة المرأة المحرومة، ولا سيما المرأة الريفية، وهي من بين المتضررين أكثر من غيرهم بسبب حالة الفقر السائدة في هذا البلد.
    In it, women themselves can carry out their own activities with the support of the Government -- in this case, the Ministry of Family Affairs and Advancement of Women. UN وفي هذا البرنامج، يمكن أن تمارس المرأة بنفسها الأنشطة المتعلقة بها بدعم من الحكومة - في هذه الحالة، وزارة شؤون الأسرة والنهوض بالمرأة.
    Ministry of Family Affairs and Advancement of Women: Estudo sobre a Violência contra a Mulher em Angola. [Study on Violence Against Women in Angola] UN وزارة شؤون الأسرة والنهوض بالمرأة: Estudo sobre a Violência contra a Mulher em Angola. [دراسة عن العنف ضد المرأة في أنغولا]
    Its strategic approach to women's rights was based on the principle of effective partnership between women and men in the management of Family Affairs and child-rearing, as well as in employment, work, social security and all areas of civil and economic relations. UN وأضافت أن هذا النهج الاستراتيجي تجاه حقوق المرأة يقوم على أساس مبدأ الشراكة الفعلية بين المرأة والرجل في تدبير شؤون الأسرة وتربية الأطفال، وكذلك في التوظيف والعمل والضمان الاجتماعي وجميع مجالات العلاقات المدنية والاقتصادية.
    However, teenage pregnancy rates were on the increase and the number of street children had also risen. With a view to addressing those problems, the Government had recently created a Ministry of Family Affairs. UN غير أن معدلات حمل المراهقات آخذة في التزايد كما أن عدد أطفال الشوارع قد ارتفع، وقد استحدثت الحكومة، بغية معالجة هذه المشاكل، وزارة لشؤون الأسرة في الآونة الأخيرة.
    26. Further to the recommendation contained in paragraph 15 (a) of the Committee's concluding observations (CRC/C/15/Add.163), the Supreme Council of Family Affairs is in the process of finalizing the national strategy for children for 2008-2013. UN 26- وفي إطار تنفيـذ التوصية الأولى، فإن العمل جاري للانتهاء من إعداد الاستراتيجية الوطنية للطفولة للأعوام 2008-2013 في المجلس الأعلى لشؤون الأسرة.
    In collaboration with the Arab League and the Supreme Council of Family Affairs of Qatar, Rehabilitation International held a disability rights and advocacy training for women with disabilities in the Arab region, from 18 to 20 February 2009 in Cairo, to further the Millennium Development Goals. UN وعقدت المنظمة، بالتعاون مع جامعة الدول العربية والمجلس الأعلى لشؤون الأسرة في قطر، حلقات تدريبية للنساء ذوات الإعاقة في المنطقة العربية عن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومناصرتهم، وذلك في الفترة من 18 إلى 20 شباط/فبراير 2009 في القاهرة، لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    A number of governmental and non-governmental bodies concerned with the protection of children and the implementation of all relevant international conventions to which Qatar was a party had been established, including a supreme council of Family Affairs, a cultural centre for children, and a centre for children with special needs. UN وقد أنشئ عدد من الهيئات الحكومية وغير الحكومية المعنية بحماية الأطفال وبتنفيذ جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة التي انضمت إليها قطر، وهي تشمل مجلساً أعلى لشؤون الأسرة ومركزاً ثقافياً للأطفال ومركزاً للأطفال من ذوي الاحتياجات الخاصة.
    (d) Provides life skills mentoring to ensure the proper management of Family Affairs. UN (د) يقدم التوجيه بشأن المهارات الحياتية ليكفل إدارة سليمة لشؤون الأسرة.
    In order to involve the local level, the Federal Ministry of Family Affairs initiated a competition for projects and ideas which contribute to higher quality of life of the family or to the improvement of the family's problem-solving capacity. UN وبغية إشراك المستوى المحلي في هذه اﻷنشطة بدأت الوزارة الاتحادية لشؤون اﻷسرة في تنظيم مسابقة عن المشاريع واﻷفكار التي تساهم في تحسين نوعية الحياة اﻷسرية، أو تحسين قدرة اﻷسرة على حل مشاكلها.
    The Acting President (interpretation from French): I now call on Mr. Fabrizio Macor-Pellisero, Director for Youth, Ministry of Family Affairs of Venezuela. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أعطي الكلمة اﻵن للسيد فابريسيو ماكور - باييسيرو، مدير شؤون الشباب، في وزارة الشؤون اﻷسرية في فنزويلا.
    The Acting President: I now call on the Minister of Family Affairs of Nicaragua, Mr. Max Padilla. UN الرئيس بالنيابة )تكلم باﻹنكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لوزير شؤون اﻷسرة في نيكاراغوا، السيد ماكس بادييا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more