"of family and work responsibilities" - Translation from English to Arabic

    • مسؤوليات الأسرة والعمل
        
    • الأسرة ومسؤوليات العمل
        
    • الأسرية ومسؤوليات العمل
        
    • المسؤوليات الأسرية والوظيفية
        
    • العائلية ومسؤوليات العمل
        
    The Committee also calls upon the State party to take effective measures to support the reconciliation of family and work responsibilities and to promote the sharing of domestic and family responsibilities between women and men. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضا إلى اتخاذ تدابير فعالة لدعم التوفيق بين مسؤوليات الأسرة والعمل وتعزيز تقاسم المسؤوليات المنزلية والأسرية بين المرأة والرجل.
    The Committee also calls upon the State party to take effective measures to support the reconciliation of family and work responsibilities and to promote the sharing of domestic and family responsibilities between women and men. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضا إلى اتخاذ تدابير فعالة لدعم التوفيق بين مسؤوليات الأسرة والعمل وتعزيز تقاسم المسؤوليات المنزلية والأسرية بين المرأة والرجل.
    In 2006, Government has increased and strengthened several strategies towards the reconciliation of family and work responsibilities, whilst promoting the individual as the focal point of society. UN في 2006 أضافت وعززت الحكومة بضع استراتيجيات ترمي إلى التوفيق بين مسؤوليات الأسرة والعمل بينما عززت الفرد بوصفه جهة التنسيق في المجتمع.
    The Committee further urges the State party to ensure that measures to facilitate the reconciliation of family and work responsibilities be targeted at both women and men and to work towards greater involvement of men in domestic and care responsibilities. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على أن تكفل وضع تدابير تستهدف كلا من المرأة والرجل لتسهيل التوفيق بين مسؤوليات الأسرة ومسؤوليات العمل.
    The Committee further urges the State party to ensure that measures to facilitate the reconciliation of family and work responsibilities be targeted at both women and men and to work towards greater involvement of men in domestic and care responsibilities. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على أن تكفل وضع تدابير تستهدف كلا من المرأة والرجل لتسهيل التوفيق بين مسؤوليات الأسرة ومسؤوليات العمل.
    The Committee also requests the State party to step up its efforts to address the impediments women face in entering the labour force and to implement measures to promote the reconciliation of family and work responsibilities between women and men. UN كما تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تزيد من جهودها الرامية إلى معالجة المعيقات التي تواجهها المرأة في دخولها القوة العاملة، وإلى تنفيذ التدابير الهادفة إلى تعزيز المواءمة بين المسؤوليات الأسرية ومسؤوليات العمل بين النساء والرجال.
    The Committee calls upon the State party to ensure that paid family, maternity and paternity leave is guaranteed to all employees in the public and private sectors so as to ensure the equal sharing of family and work responsibilities by women and men. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة حصول جميع العاملين في القطاعين العام والخاص على إجازات الأسرة والأمومة والأبوة المدفوعة الأجر بما يكفل المساواة في تقاسم المسؤوليات الأسرية ومسؤوليات العمل بين النساء والرجال.
    The Committee recommends that the State party take effective measures to promote the reconciliation of family and work responsibilities between women and men. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لتعزيز التوفيق بين المسؤوليات الأسرية والوظيفية للمرأة والرجل.
    Paragraph 28: To take effective measures to support the reconciliation of family and work responsibilities and to promote the sharing of domestic and family responsibilities between women and men UN الفقرة 28: اتخاذ تدابير فعالة لدعم التوفيق بين مسؤوليات الأسرة والعمل وتعزيز تقاسم المسؤوليات المنزلية والأسرية بين المرأة والرجل
    (c) The provisions of the Labour Code, and its 2003 amendment, which facilitate reconciliation of family and work responsibilities between women and men. UN (ج) أحكام قانون العمل وتعديله عام 2003، التي تيسّر التوفيق بين مسؤوليات الأسرة والعمل ما بين النساء والرجال.
    The Committee also recommends that the State party take measures to change stereotypical attitudes and negative cultural norms about the responsibilities and roles of women and men, promoting the reconciliation of family and work responsibilities between women and men, and to design and implement awareness-raising programmes directed at all levels of society. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لتغيير المواقف النمطية والأعراف الثقافية السلبية عن مسؤوليات وأدوار المرأة والرجل وتشجيع التوافق بين مسؤوليات الأسرة والعمل بين الرجال والنساء، وتصميم وتنفيذ برامج للتوعية موجهة إلى جميع مستويات المجتمع.
    (c) the provisions of the Labour Code, and its 2003 amendment, which facilitate reconciliation of family and work responsibilities between women and men. UN (ج) أحكام قانون العمل وتعديله عام 2003، التي تيسّر التوفيق بين مسؤوليات الأسرة والعمل ما بين النساء والرجال.
    The Committee also recommends that the State party take measures to change stereotypical attitudes and negative cultural norms about the responsibilities and roles of women and men, promoting the reconciliation of family and work responsibilities between women and men, and to design and implement awareness-raising programmes directed at all levels of society. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لتغيير المواقف النمطية والأعراف الثقافية السلبية عن مسؤوليات وأدوار المرأة والرجل وتشجيع التوافق بين مسؤوليات الأسرة والعمل بين الرجال والنساء، وتصميم وتنفيذ برامج للتوعية موجهة إلى جميع مستويات المجتمع.
    17. The report provides little information about measures to support women and men in reconciling their family and work responsibilities. Please provide information on what specific measures are in place to overcome stereotypes that create obstacles for women's participation in the labour market and to facilitate the sharing of family and work responsibilities. UN 17 - يوفر التقرير قليلا من المعلومات حول تدابير دعم النساء والرجال في تحقيق التوافق بين أسرهم ومسؤوليات عملهم، يرجى توفير معلومات عن ماهية التدابير المحددة الموضوعة للتغلب على المفاهيم النمطية التي تشكل عوائق أمام مشاركة المرأة في سوق العمل ولتسهيل المشاركة في مسؤوليات الأسرة والعمل.
    CEDAW called upon Singapore to ensure that measures to enhance a work/life balance were targeted at both women and men, so as to further support the equal sharing of family and work responsibilities. UN وأهابت اللجنة بسنغافورة كفالة أن تهدف جميع التدابير إلى تعزيز التوازن بين العمل والحياة لكل من المرأة والرجل، دعماً للمساواة في تقاسم النساء والرجال مسؤوليات الأسرة والعمل(36).
    It encourages the State party to take effective measures to support the reconciliation of family and work responsibilities and to promote the sharing of domestic and family responsibilities between women and men. UN وتشجع أيضا الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لدعم التوفيق بين مسؤوليات الأسرة ومسؤوليات العمل وتعزيز تقاسم المهام المنزلية والأسرية بين المرأة والرجل.
    It encourages the State party to take effective measures to support the reconciliation of family and work responsibilities and to promote the sharing of domestic and family responsibilities between women and men. UN وتشجع أيضا الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لدعم التوفيق بين مسؤوليات الأسرة ومسؤوليات العمل وتعزيز تقاسم المهام المنزلية والأسرية بين المرأة والرجل.
    The Committee also requests the State party to step up its efforts to address impediments women face in entering the labour force and to implement measures to promote the reconciliation of family and work responsibilities of women and men. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكثف جهودها لمعالجة العقبات التي تواجه انضمام المرأة إلى القوة العاملة، وأن تنفذ تدابير ترمي إلى تشجيع التوفيق بين مسؤوليات الأسرة ومسؤوليات العمل للمرأة والرجل.
    The Committee calls upon the State party to ensure that all measures to enhance work/life balance are targeted at both women and men in the public and private sectors, so as to further support the equal sharing of family and work responsibilities between women and men. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف كفالة أن ترمي جميع التدابير إلى تعزيز التوازن بين العمل والحياة لكل من المرأة والرجل في القطاعين العام والخاص، ودعما للمساواة في تقاسم المسؤوليات الأسرية ومسؤوليات العمل بين النساء والرجال.
    The Committee calls upon the State party to ensure that paid family, maternity and paternity leave is guaranteed to all employees in the public and private sectors so as to ensure the equal sharing of family and work responsibilities by women and men. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة حصول جميع العاملين في القطاعين العام والخاص على إجازات الأسرة والأمومة والأبوة المدفوعة الأجر بما يكفل المساواة في تقاسم المسؤوليات الأسرية ومسؤوليات العمل بين النساء والرجال.
    The Committee calls upon the State party to ensure that all measures to enhance work/life balance are targeted at both women and men in the public and private sectors, so as to further support the equal sharing of family and work responsibilities between women and men. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف كفالة أن ترمي جميع التدابير إلى تعزيز التوازن بين العمل والحياة لكل من المرأة والرجل في القطاعين العام والخاص، ودعما للمساواة في تقاسم المسؤوليات الأسرية ومسؤوليات العمل بين النساء والرجال.
    The Committee recommends that the State party take effective measures to promote the reconciliation of family and work responsibilities between women and men. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لتعزيز التوفيق بين المسؤوليات الأسرية والوظيفية للمرأة والرجل.
    The Government does not envisage any additional measures that would encourage better sharing of family and work responsibilities between women and men. UN لا تتوخى الحكومة اتخاذ أي تدبير إضافي يشجع على تقاسم الرجال والنساء المسؤوليات العائلية ومسؤوليات العمل بشكل أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more