"of family income" - Translation from English to Arabic

    • دخل الأسرة
        
    • لدخل اﻷسر
        
    • دخل اﻷسر
        
    • الدخل الأسري
        
    In addressing the needs of children with disabilities, public assistance is provided to them regardless of family income. UN وللوفاء باحتياجات الأطفال ذوي الإعاقة يتم تقديم المساعدة العامة إليهم بغض النظر عن دخل الأسرة.
    These action programmes became a significant measures to increase and provide the stabilization of birth and increase of family income. UN وقد أصبحت هذه البرامج إجراءات هامة لتحقيق وزيادة استقرار معدل المواليد وزيادة دخل الأسرة.
    Where husbands and wives jointly own farm resources, women usually have control of family income. UN وفي الحالات التي يملك فيها الزوجان شراكة موارد المزرعة، يكون التصرف في دخل الأسرة بيد المرأة.
    Note 1: Based on the “National Survey of family income and Expenditure” by UN ملاحظة: استنادا إلى " الاستقصاء الوطني لدخل اﻷسر وإنفاقها " الذي أجراه مكتب الاحصاءات التابع لوكالة
    d/ Special data tabulations based on surveys of family income and expenditures. UN )د( بيانات خاصة مجدولة على أساس دراسات استقصائية تمت عن دخل اﻷسر ونفقاتها.
    41. Canada has a rich source of family income data for farm, rural and urban families. UN 41 - تحظى كندا بمصدر غني لبيانات الدخل الأسري بالنسبة للأسر الزراعية والأسر الريفية والأسر الحضرية.
    Although husbands and wives jointly own the farm resources, women usually have most control of family income; again, this largely depends on ethnicity. UN وبرغم مشاركة الأزواج والزوجات في امتلاك الموارد المزرعية، إلا أن المرأة عادة هي التي تبسط سيطرتها على دخل الأسرة.
    No major changes in the distribution of family income are found. UN 270- ولم تظهر أي تغيرات رئيسية في توزيع دخل الأسرة.
    The conflicts are almost always due to disputes over the distribution of family income to meet the needs of the household. UN وتعزى النزاعات دائما تقريبا إلى المنازعات حول توزيع دخل الأسرة لتلبية احتياجات الأسرة المعيشية.
    This represents a segment of one of the strategic methods for eradicating poverty, providing support to the improvement of family income in order for families to invest in the education of their children. UN يمثّل هذا البرنامج جزءاً من واحدٍ من الأساليب الاستراتيجية للقضاء على الفقر وتقديم الدعم من أجل تحسين دخل الأسرة حتى يتسنى للأسر أن تستثمر في تعليم أطفالها.
    Although husbands and wives are now legally bound to jointly own the farm resources, women still enjoy control of family income but again this largely depends on communities. UN ومع أن الزوج والزوجة ملزمان قانونا بالملكية المشتركة لموارد المزرعة، مازالت المرأة تتمتع بالسيطرة على دخل الأسرة على أن ذلك يتوقف بوجه عام أيضا على المجتمع المحلي.
    Mothers who had raised eight or more children were awarded a medal and were likewise entitled to a State benefit regardless of family income. UN وتمنح الأمهات اللاتي تربي ثمانية أطفال أو أكثر ميدالية ويحق لهن أيضا الحصول على استحقاقات حكومية بغض النظر عن دخل الأسرة.
    51. Because of the financial stabilization and economic upturn, there was a gradual improvement in the structure of family income in 1995-1996. UN 51- وأدى الاستقـرار المالـي والانتعاش الاقتصادي إلى تحسن تدريجي في طبيعة دخل الأسرة في الفترة 1995 - 1996.
    Governments must wait no longer to make primary education accessible to all girls, including in rural areas, irrespective of family income or ethnic origin. UN وينبغي أن تبادر الحكومات إلى إتاحة التعليم الابتدائي لجميع الفتيات، بمن فيهن الفتيات في المناطق الريفية، بصرف النظر عن دخل الأسرة أو الأصل العرقي.
    The consequences of increased infection include the loss of skilled labour, a weakened agricultural sector, a fall in life expectancy and the loss of family income earners through sickness and death. UN وعواقب الزيادة في الإصابة تشمل فقدان العمالة الماهرة وإضعاف القطاع الزراعي وهبوط في العمر المتوقع وخسارة في دخل الأسرة جراء المرض والوفاة.
    Adolescent girls are often deprived of secondary education because of early marriage, pregnancy, domestic chores and lack of family income. UN ففي كثير من الأحيان تحرم هؤلاء المراهقات من التعليم الثانوي بسبب الزواج المبكر والحمل والأعباء المنزلية وتدني دخل الأسرة.
    The lump-sum payment for multiple births is for children born in Spain or abroad but who immediately become members of a family residing in Spain. The benefit depends on the number of children born and is granted in all cases of multiple births, regardless of family income. UN وتختلف قيمة المبلغ المدفوع مرة واحدة من أجل تعدد المواليد في المرة الواحدة، والولادات التي تحدث في إسبانيا أو في الخارج وتدمج فورا في أسرة مقيمة في إسبانيا، وفقا لعدد الأطفال المولودين، وتمنح استحقاقات تعدد المواليد بشكل مستقل عن دخل الأسرة.
    According to Nineth Montenegro of the Congressional Committee on Women, Children and the Family, 43 per cent of Guatemalan women are heads of household and they contribute almost 40 per cent of family income. UN وتفيد تصريحات النائبة نينيث مونتينغرو، عضو لجنة المرأة والقاصر والأسرة التابعة لكونغرس الجمهورية، أن 43 في المائة من النساء الغواتيماليات ربات أسر معيشية ويأتين بما يقرب من 40 في المائة من دخل الأسرة.
    Remittances increase the diversity of family income sources, help to ensure against risks, make investments in education and health possible, and provide a source of capital for the establishment of small enterprises in developing countries. UN ومما يجدر ذكره أن التحويلات لمالية تزيد من تنوع مصادر دخل الأسرة وتساعد في التأمين من المخاطر وتجعل الاستثمارات في التعليم والصحة ممكنة، وتوفر مصدراً لرأس المال لإقامة الأعمال التجارية الصغيرة في البلدان النامية.
    139. Table 12 shows the changes in income and consumption based on annual income class, according to the National Survey of family income and Expenditure. UN ٩٣١- يبين الجدول ٢١ التغيرات التي طرأت على الدخل والاستهلاك على أساس فئة الدخل السنوي، وفقا للاستقصاء الوطني لدخل اﻷسر وإنفاقها.
    Although wages have tended to increase as a proportion of family income (from 14 per cent in 1994 they have risen to 37—40 per cent), they are still far short (approximately 75 per cent) of the level of the early 1990s. UN ورغم اتجاه اﻷجور إلى الارتفاع كنسبة من دخل اﻷسر )من ٤١ في المائة في عام ٤٩٩١ إلى ٧٣-٠٤ في المائة( فهي لا تزال أدنى بكثير )حوالي ٥٧ في المائة( من مستواها في أوائل التسعينات.
    The Committee is concerned that poverty rates clearly differ across the country, also as a consequence of unequal and unsystematic variations of family income supplements, and that municipal housing, where many families with low income live, has not been transformed in a more child-friendly environment. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الاختلاف الواضح في معدل الفقر في جميع أنحاء البلد، وأيضا نتيجة الاختلافات غير المتساوية وغير المنتظمة في إعانات الدخل الأسري وأن إسكان البلديات الذي تعيش فيه أسر عديدة ذات دخل منخفض لم يتحول إلى بيئة أكثر صداقة للأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more