"of family issues" - Translation from English to Arabic

    • بقضايا الأسرة
        
    • قضايا الأسرة
        
    • بمسائل اﻷسرة
        
    • مسائل الأسرة
        
    • الخاصة بالأسرة
        
    • لمسائل اﻷسرة
        
    Throughout all these processes, the International Year of the Family has guided us by enhancing public awareness of family issues within our society. UN وعبر كل هذه العمليات، كنا نسترشد بالسنة الدولية للأسرة من خلال تعزيز الوعي الجماهيري بقضايا الأسرة داخل مجتمعنا.
    Aware that there is a need for continued inter-agency cooperation on the family in order to generate greater awareness of family issues among the governing bodies of the United Nations system, UN ووعيا منها بأن ثمة ضرورة لتواصل التعاون في ما بين الوكالات بشأن الأسرة من أجل خلق وعي أكبر بقضايا الأسرة في صفوف هيئات الإدارة داخل منظومة الأمم المتحدة،
    Aware that there is a need for continued inter-agency cooperation on the family in order to generate greater awareness of family issues among the governing bodies of the United Nations system, UN ووعيا منها بأن ثمة ضرورة لتواصل التعاون في ما بين الوكالات بشأن الأسرة من أجل خلق وعي أكبر بقضايا الأسرة في صفوف هيئات الإدارة داخل منظومة الأمم المتحدة،
    They have thus recognized the importance of family issues in the international dialogue on development. UN وبذلك اعترفت بأهمية قضايا الأسرة في الحوار الدولي بشأن التنمية.
    Her delegation appreciated the tireless efforts of the United Nations system as well as non-governmental organizations to raise awareness of family issues and to support Governments in the formulation of family policies. UN ويشيد وفدها بالجهود الدؤوبة التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من أجل التوعية بمسائل اﻷسرة ودعم الحكومات في وضع سياسات اﻷسرة.
    (iii) It is the intention of the Steering Committee to propose new provisions to address de facto unions and the equal treatment of partners in terms of family issues and division of co-owned property after the dissolution of such unions. UN ' 3` تعتزم لجنة التيسير اقتراح أحكام جديدة تتناول العشرة بحكم الواقع والمساواة في المعاملة بين الشريكين من حيث مسائل الأسرة واقتسام الممتلكات المشتركة بعد فسخ هذه الروابط.
    It is necessary to increase awareness of family issues and problems and to promote knowledge of economic, social and demographic processes affecting families and their members. UN ومن الضروري أن يزيد الوعي بقضايا الأسرة ومشاكلها وتعزيز المعرفة بالعمليات الاقتصادية والاجتماعية والديمغرافية التي تؤثر على الأسرة وأفرادها.
    Numerous conferences and events have been held throughout this year to raise awareness of family issues and to give impetus to policy makers to incorporate family issues into national development policy. UN ولقد عُقدت مؤتمرات وأحداث عديدة طوال هذا العام لزيادة الوعي بقضايا الأسرة وإعطاء الزخم لصناع السياسة العامة حتى يدرجوا القضايا الأسرية في السياسة الإنمائية الوطنية.
    Aware that there is a need for continued interagency cooperation on the family in order to generate greater awareness of family issues among the governing bodies of the United Nations system, UN وإذ تدرك أن ثمة ضرورة لتواصل التعاون فيما بين الوكالات بشأن الأسرة من أجل خلق وعي أكبر بقضايا الأسرة لدى هيئات الإدارة داخل منظومة الأمم المتحدة،
    " Aware that there is a need for continued inter-agency cooperation on the family in order to generate greater awareness of family issues among the governing bodies of the United Nations system, UN " ووعيا منها بأن ثمة ضرورة لتواصل التعاون في ما بين الوكالات بشأن الأسرة من أجل خلق وعي أكبر بقضايا الأسرة في صفوف هيئات الإدارة داخل منظومة الأمم المتحدة،
    66. Raising awareness of family issues will continue to be a major priority for the years to come. UN 66 - وسيظل إذكاء الوعي بقضايا الأسرة أولوية رئيسية في السنوات القادمة.
    Cognizant of the need for continued inter-agency cooperation on the family in order to generate greater awareness of family issues among the governing bodies of the United Nations system, UN ووعيا منها بضرورة استمرار التعاون في ما بين الوكالات بشأن الأسرة من أجل إرهاف الوعي بقضايا الأسرة في صفوف هيئات الإدارة داخل منظومة الأمم المتحدة،
    Cognizant of the need for continued inter-agency cooperation on the family in order to generate greater awareness of family issues among the governing bodies of the United Nations system, UN ووعيا منها بضرورة استمرار التعاون فيما بين الوكالات بشأن الأسرة من أجل إرهاف الوعي بقضايا الأسرة في صفوف هيئات الإدارة داخل منظومة الأمم المتحدة،
    Among the services they provide are guiding families towards the different services and resources available to families in the community, conducting studies related to the family, enhancing awareness of family issues and providing education and information on marital issues and reproductive health. UN ومن بين الخدمات التي توفرها تلك المكاتب تعريف الأسر بالخدمات والموارد المختلفة المتاحة لها في المجتمع المحلي وإجراء دراسات تتعلق بالأسرة ورفع درجة الوعي بقضايا الأسرة والتوعية بالمسائل المتعلقة بالحياة الزوجية والتثقيف في مجال الصحة الإنجابية وتوفير معلومات في هذا الصدد.
    Thus the international community can take stock of family issues at regular intervals and keep the focus on the family on the international agenda. UN وبالتالي سيكون بإمكان المجتمع الدولي تقييم قضايا الأسرة على فترات منتظمة وإبقاء التركيز على الأسرة على جدول الأعمال الدولي.
    Hope that this tenth anniversary will re-emphasize the permanence of family issues in the work and programmes of the Commission for Social Development and, most of all, that it will bring about a change in attitudes and policies, at the level of Governments, the United Nations and civil society, towards the family and what it represents as the fundamental cornerstone of society. UN نأمل أن تؤكد هذه الذكرى العاشرة من جديد استمرار بقاء قضايا الأسرة في عمل وبرامج لجنة التنمية الاجتماعية. وأنها سوف تساعد فوق ذلك في إحداث تغيير في الاتجاهات والسياسات على صعيد الحكومات والأمم المتحدة والمجتمع المدني لصالح الأسرة وما تمثله بوصفها حجر الزاوية الأساسي للمجتمع.
    This will include activities such as the promotion of the annual observance of the International Day of Families inter alia to encourage the active celebration of the tenth anniversary of the International Year of the Family at the national and local levels; advocacy about the importance of family issues in social development planning; and awareness-raising on the pivotal role of families and on their specific needs. UN وسيتضمن ذلك أنشطة مثل تشجيع الاحتفال السنوي باليوم الدولي للأسرة بغرض تحقيق جملة أمور منها تشجيع الاحتفال النشط بالذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة على المستويين الوطني والمحلي؛ والدعوة بشأن أهمية قضايا الأسرة في تخطيط التنمية الاجتماعية، وزيادة الوعي بالدور الرئيسي للأسرة وباحتياجاتها الخاصة.
    We are interested in signing a memorandum of understanding between the Government of the Slovak Republic and the United Nations on the promotion of family issues through the Bratislava International Centre for Family Studies and the United Nations. UN ونحن راغبون في التوقيــع على مذكرة التفاهم بين حكومة الجمهوريــة السلوفاكيــة واﻷمــم المتحدة بشأن النهوض بمسائل اﻷسرة عن طريق مركــز براتيسلافا الدولي لدراسات اﻷسرة واﻷمم المتحدة.
    The Suriname Committee has decided that its role is not to implement a programme of activities or launch a set of new initiatives on its own, but rather to increase awareness of family issues all over the country and to encourage organizations to respond to the problems and needs of the family, and to offer technical and financial support to do so. UN وقد قررت اللجنة أن دورها ليس فقط تنفيذ برنامج أنشطة أو طرح مبادرات جديدة، بل أيضا زيادة الوعي بمسائل اﻷسرة في جميع أنحاء البلاد وتشجيع المنظمات على الاستجابة لمشاكل اﻷسرة واحتياجاتها وتقديم الدعم التقني والمالي للقيام بذلك.
    Brazil joined the consensus that resulted in resolution 44/82, launching the International Year of the Family, aimed at promoting increased awareness of family issues and at improving the institutional capability of countries to tackle family-related problems with comprehensive policies. UN لقد انضمت البرازيل الى توافق اﻵراء الذي أدى الى اتخاذ القرار ٤٤/٨٢ الذي بدأ السنة الدولية لﻷسرة، التي ترمي الى تشجيع زيادة الوعي بمسائل اﻷسرة والى تحسين القدرة المؤسسية للبلدان على معالجة المشاكل ذات الصلة باﻷسرة باتباع سياسات شاملة.
    Reportedly, the mainstreaming of family issues into the recently created Focal Point on the Family within DESA's Division for Social Policy and Development means that family issues will draw from the Division's wider resources as necessary. UN ويذكر أن جعل مسائل الأسرة من المهام العادية لمركز التنسيق المعني بالأسرة المنشأ حديثا داخل شعبة السياسة الاجتماعية والتنمية بإدارة الشــؤون الاقتصاديـــة والاجتماعيــــة يعنـــي أن المسائل المتعلقة بالأسرة ستستفيد من الموارد الكبيرة للشعبة عند الضرورة.
    (h) In 2002, general-education schools of the Republic of Tajikistan introduced the subject " Marifati oiladori " (Ethics of family life), which is included in the basic course of family issues. UN (ح) أُدخلت عام 2002 دراسة عن آداب الحياة الأسرية في برنامج الدراسات الأساسية الخاصة بالأسرة.
    Six years have elapsed since the promulgation of the Brazilian Constitution, which can claim the status of a legal landmark on its handling of family issues. UN لقد انقضت ستة أعوام منذ سن الدستور البرازيلي، الذي هو بمثابة معلم قانوني في معالجته لمسائل اﻷسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more