"of family relations" - Translation from English to Arabic

    • العلاقات الأسرية
        
    • للعلاقات الأسرية
        
    • العلاقات الأُسرية
        
    • العلاقات العائلية
        
    • علاقات الأسرة
        
    • علاقاته الأسرية
        
    • للعلاقات الأُسرية
        
    • العلاقات داخل الأسرة
        
    • بالعلاقات الأسرية
        
    (xvii) Giving consent to change of identity, including change of name, modification of family relations, adoption and guardianship UN `17` إعطـاء الموافقـة على تغيير الهويـة، بما في ذلك تغيير الاسم وتعديـل العلاقات الأسرية والتبني والوصاية
    The network of family relations is breaking down and many changes are taking place in the traditional family structure. UN وشبكة العلاقات الأسرية آخذة في الانهيار، كما أنه تحدث تغيرات كثيرة في الهيكل الأسري التقليدي.
    Legal protection in all terms of family relations is provided to those living together for a long time as if they were married. UN وتقدم الحماية القانونية في جميع اعتبارات العلاقات الأسرية إلى الذين يعيشون معاً لفترة طويلة كما لو أنهما متزوجان.
    National Council of family relations (NCFR) UN المجلس الوطني للعلاقات الأسرية
    Some aspects of family relations are of an exceptionally private nature, therefore any intervention by legislators is not to be tolerated. UN وبعض جوانب العلاقات الأُسرية لها طابع خاص بصورة استثنائية، ولذلك فإن أي تدخل من جانب المشرعين لن يكون مقبولا.
    Amendments and supplements to other regulatory legal acts have been necessary in connection with the elaboration of a new draft law on protection against domestic violence, aimed at creating a system for various bodies to interact in the field of family relations. UN ولزم إدخال تعديلات وإضافات على قوانين تنظيمية أخرى في سياق وضع مشروع قانون جديد بشأن الحماية من العنف المنزلي يهدف إلى إنشاء نظام تتواصل في إطاره الهيئات المختلفة في مجال العلاقات الأسرية.
    The promulgation of a family code remains a basic demand essential to achieving family stability for women and ensuring women's rights, especially in the area of family relations. Article 3 - Development and Advancement of Women UN كما أنه لابد من الإشارة إلى أن العمل على إصدار قانون للأحكام الأسرية يبقى المطلب الأساسي والإجراء الجوهري الذي سيحقق الاستقرار الأسري للمرأة، ويضمن لها حقوقها خاصة في مجال العلاقات الأسرية.
    354. Chapter 14 of the Constitution is devoted to the family and to the regulation of family relations. UN 354 - إن الفصل 14 من الدستور مكرس للأسرة ولتنظيم العلاقات الأسرية.
    12. Giving consent to change of identity, including change of name, modification of family relations, adoption and guardianship UN 12- الموافقة على تغيير الهوية بما في ذلك الاسم وتعديل العلاقات الأسرية والتبني والوصاية
    The Fund is establishing a " hotline " to provide counselling in the field of family relations in order to promote family stability and cohesion. UN 86- ويعمل الصندوق على تشكيل خط ساخن لتقديم المشورة في مجال العلاقات الأسرية توفيراً لاستقرار وتماسك هذه العلاقات.
    It is a community-based strategy of preparing family members to protect themselves against violence and manage peaceful resolution of conflict within the context of family relations. UN وهو عبارة عن استراتيجية تقوم على أساس المجتمع المحلي لإعداد أعضاء الأسرة لحماية أنفسهم ضد العنف والتوصل إلى حل بالطرق السلمية للصراع في إطار العلاقات الأسرية.
    " Citizens shall exercise the rights to which they are entitled by virtue of family relations, at their own discretion. UN " يمارس المواطنون الحقوق المكفولة لهم في إطار العلاقات الأسرية وفقاً لتقديرهم.
    Endeavour to create sufficient family entertainment venues conducive to the furtherance of family relations as an alternative to qat-chewing sessions; UN `5` العمل على إيجاد أماكن كافية للترفيه الأسري، تجد الأسرة فيها متنفساً ومجالاً لتنمية العلاقات الأسرية بدلاً من جلسات القات؛
    This decree prohibits discrimination against a woman in the area of family relations and grants her the same rights and obligations as the father. It also states that the role of women in procreation should not be a basis for discrimination and establishes joint responsibility for raising children. UN يحظر التمييز ضد المرأة في العلاقات الأسرية ويمنحها نفس حقوق والتزامات الرجل، ويحظر التمييز بسبب الإنجاب ويلقي على عاتق الشريكين مسؤولية مشتركة عن تعليم الأولاد، المرسوم رقم 1398 لسنة 1990
    Property relations between men and women that are not governed by family law are governed by civil law, since civil law is not at variance with the essence of family relations. UN وينظم القانون المدني علاقات الملكية بين الرجل والمرأة التي لا ينظمها قانون الأسرة، فالقانون المدني ليس على خلاف مع جوهر العلاقات الأسرية.
    · Weakening and deterioration of family relations as a result of the narrowing of opportunities for daily interaction among family members, with the appearance of symbolic and material forms of violence between them and the growing phenomenon of divorce, with its inevitable impacts on generations within the family and children in particular; UN وهن وخلل العلاقات الأسرية نتيجة ضيق فرص التفاعل اليومي بين أعضاء الأسرة مع بروز صور من العنف الرمزي والمـادي بيـن أعضـاء الأسـرة وانتشار ظاهرة الطلاق ونتائجها على الأجـيال داخل الأسرة وخاصة الأطفال.
    - Family (realisation of family rights, basic principles of family relations); UN - الأسرة (الحصول على حقوق الأسرة، المبادئ الأساسية للعلاقات الأسرية
    Other accomplishments included a campaign to raise awareness of the connection between machismo and violence and the first national survey of family relations and gender-based violence, which had led to increased efforts to prevent domestic violence and attack its cultural roots. UN وتشمل الإنجازات الأخرى حملة للتوعية بالصلة بين السيطرة الذكورية والعنف، والاستقصاء الوطني الأول للعلاقات الأسرية والعنف الجنساني، والذي أدى إلى زيادة الجهود الرامية إلى منع العنف المنزلي وإلى التصدي لجذوره الثقافية.
    One of the peculiarities of family relations is that they are not fully regulated by the law. UN وأحد خصائص العلاقات الأُسرية أنها غير منظمة تنظيما كاملا بالقانون.
    However, article 9 of Labor Code prohibits discrimination because of family relations. UN ومن ناحية ثانية، فإن المادة 9 من قانون العمل تحظر التمييز بسبب العلاقات العائلية.
    As was apparent from the discussion of marriage regimes in the report, not much had changed in the area of family relations since then. UN وكما يتضح من مناقشة نظم الزواج في التقرير، لم يتغير الكثير في مجال علاقات الأسرة منذ ذلك الحين.
    Although older women are seen as relatively desirable household members, given their well-established domestic roles, the male breadwinner who tended to neglect kinship and domestic matters during his working years finds, as a result, that his status and quality of family relations are seriously reduced in later life. UN ورغم أن المسنات يعتبرن نسبيا من أفراد الأسر المعيشية المرغوب فيهم، وذلك نظرا لأدوارهن المنزلية الثابتة، فإن الذكر الذي يتكفل بإعالة الأسرة والذي ينزع إلى تجاهل صلات القرابة والشؤون المنزلية أثناء سنوات عمله يكتشف أن مركزه ونوعية علاقاته الأسرية قد انخفضا انخفاضا شديدا نتيجة لذلك بعد تقدم سنه().
    367. Yet another peculiar aspect of family relations relates to the fact that a significant part of the legal rules governing such relations are mandatory. UN 367- ومع ذلك فإن أحد الجوانب الخاصة للعلاقات الأُسرية يتصل بكون جزء كبير من القواعد القانونية التي تنظم مثل هذه العلاقات إلزاميا.
    Moreover, work is done on the approach to violence within the family in order to build up a culture of non-violence that leads to a strengthening of family relations with a new understanding of the rights and duties of children and adolescents. UN ولهذا يتناول العمل العنف العائلي بهدف بناء ثقافة السلام التي تؤدي إلى تقوية العلاقات داخل الأسرة بحيث تعتمد على احترام الحقوق والواجبات للأطفال والمراهقين.
    We hold the view that the facts giving rise to the communication relate to an act of discrimination against women in matters relating to " family relations " , and that the article 16, paragraph 1 chapeau covers discrimination against all women, married and unmarried, in all matters relating to marriage and family relationship, whereas family name is an important part of family relations. UN ونرى أن الحقائق التي يترتب عليها البلاغ تتعلق بفعل تمييزي ضد المرأة في المسائل المتصلة " بالعلاقات الأسرية " ، وأن مقدمة الفقرة 1 من المادة 16 تغطي التمييز ضد جميع النساء، المتزوجات وغير المتزوجات، في جميع المسائل المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية، حيث يشكل اسم العائلة جزءا هاما من العلاقات الأسرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more