"of family responsibilities between" - Translation from English to Arabic

    • المسؤوليات الأسرية بين
        
    • للمسؤوليات الأسرية بين
        
    • مسؤوليات الأسرة بين
        
    • لمسؤوليات الأسرة
        
    It invites the Government to increase measures to adopt the sharing of family responsibilities between spouses. UN وتدعو الحكومة إلى زيادة التدابير الرامية إلى اعتماد طريقة تقاسم المسؤوليات الأسرية بين الأزواج.
    The Committee requested the Government to continue to provide information on the measures taken to promote a sharing of family responsibilities between men and women, and to provide statistical information on the extent to which men take family leave. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تواصل تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز تقاسم المسؤوليات الأسرية بين الرجل والمرأة، وتوفير معلومات إحصائية عن مدى حصول الرجال على إجازة أسرية.
    Create education programmes that raise public awareness, knowledge and skills among men, including young men, on their roles as parents, and on the crucial need to improve the sharing of family responsibilities between men and women; UN 2 - وضع برامج تعليمية لنشر الوعي العام وتحسين المعرفة والمهارات لدى الرجال، بمن فيهم الشباب، بشأن دورهم كآباء، وبشأن الحاجة الماسة إلى تحسين تقاسم المسؤوليات الأسرية بين الرجل والمرأة؛
    Only by addressing these different levels, including by challenging the existing distribution of family responsibilities between women and men, shall the root causes of discrimination women face be effectively addressed. UN وفقط من خلال التصدّي لهذه المستويات المختلفة، بما في ذلك معارضة التوزيع القائم للمسؤوليات الأسرية بين المرأة والرجل، يمكن التصدّي بشكل فعّال للأسباب الجذرية للتمييز الذي تواجهه المرأة.
    Provision of family leave accessible to either mothers or fathers has been a positive development to encourage more equitable sharing of family responsibilities between fathers and mothers. UN وكان تقديم الإجازة الأُسرية، المتاحة إما للأمهات أو الآباء، تطورا إيجابيا لتشجيع المزيد من التشاطر المنصف للمسؤوليات الأسرية بين الآباء والأمهات.
    The information in the second table is particularly interesting in that it shows the unequal distribution of family responsibilities between men and women. UN وتتسم المعلومات الواردة في الجدول الثاني بأهمية خاصة من ناحية أنها توضِّح عدم المساواة في توزيع مسؤوليات الأسرة بين الرجل والمرأة.
    The unequal sharing of family responsibilities between women and men and the absence of quality public services lead to excessive hours of paid and unpaid work for women and limit women's access to paid work. UN إذ إن عدم المساواة في تقاسم المسؤوليات الأسرية بين المرأة والرجل، وعدم توفر الخدمات العامة الجيدة، تؤدي إلى أن تعمل المرأة ساعات طويلة جداً في العمل المأجور وغير المأجور ويحدّ من قدرتها على الحصول على عمل مأجور.
    The Committee is further concerned that the lack of flexible work arrangements, childcare facilities, and special non-transferrable paternity leave forces women into part-time and low-paid work and reinforces the unequal division of family responsibilities between women and men. UN واللجنة قلقة كذلك لانعدام ترتيبات العمل المرنة وعدم وجود مرافق خاصة لرعاية الأطفال، ولأن إجازة الأبوة الخاصة غير القابلة للتحويل تجبر المرأة على العمل على أساس عدم التفرغ وبأجر منخفض، وهذا الأمر يرسخ اللامساواة في تقسيم المسؤوليات الأسرية بين المرأة والرجل.
    What actions have been taken to promote equal sharing of family responsibilities between women and men? Has the State party considered introducing non-transferable paternity leave for fathers and expanding the right to parental part-time work to all employees? UN وما هي الإجراءات التي اتخذت من أجل تعزيز تقاسم المسؤوليات الأسرية بين المرأة والرجل بالتساوي؟ وهل بحثت الدولة الطرف إمكانية الأخذ بإجازة الأبوة غير القابلة للتحويل لصالح الآباء، وتوسيع الحق في عمل الوالدين بدوام جزئي ليشمل جميع الموظفين؟
    8. Please provide additional information on the specific measures implemented to promote equal sharing of family responsibilities between women and men, including on measures taken to increase the number of fathers who are using parental leave and data on mothers and fathers using parental leave in the form of part-time work (para. 164). UN 8 - يرجى تقديم معلومات إضافية عن التدابير الخاصة المتخذة لتعزيز المساواة في تقاسم المسؤوليات الأسرية بين المرأة والرجل، بما في ذلك التدابير المتخذة لزيادة عدد الآباء الذين يحصلون على إجازة والدية وبيانات بشأن الأمهات والآباء الحاصلين على إجازة والدية في شكل عمل بدوام جزئي (الفقرة 164).
    18. In light of the unequal division of family responsibilities between women and men in the State party (CEDAW/C/MNE/1, para. 109), please provide information on: UN 18- في ضوء عدم المساواة في توزيع المسؤوليات الأسرية بين المرأة والرجل في الدولة الطرف (CEDAW/C/MNE/1، الفقرة 109)، يرجى تقديم معلومات عما يلي:
    22. The Committee urges the State party to adopt a national strategic plan, in particular to bring about change in the widely accepted stereotypical roles of women and men, thereby promoting equal sharing of family responsibilities between women and men and the equal status and responsibilities of women and men in the private and public spheres. UN 22 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد خطة استراتيجية وطنية، وخاصة لإحداث تغيير في الأدوار النمطية المقبولة على نطاق واسع للمرأة والرجل، وبالتالي لتعزيز المساواة في تقاسم المسؤوليات الأسرية بين المرأة والرجل والمساواة في المركز والمسؤوليات بين المرأة والرجل في المجالين الخاص والعام.
    Please indicate the measures envisaged to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, narrow and close the wage gap between women and men, promote equal sharing of family responsibilities between women and men, establish a more equal sharing of parental leave between both parents and give women priority for available full-time employment positions, including in Greenland and the Faroe Islands. UN يرجى بيان التدابير المتوخاة للقضاء على الفصل المهني، على كلا المستويين الأفقي والعمودي، وتضييق أو سد الفارق في الأجور بين المرأة والرجل، وتعزيز تقاسم المسؤوليات الأسرية بين المرأة والرجل على قدم المساواة، ووضع ترتيبات لتقاسم أكثر تساويا للإجازة الوالدية بين الأبوين، وإعطاء الأولوية للنساء في نيل الوظائف المتاحة على أساس التفرغ الكامل، بما في ذلك غرينلاند وجزر فارو.
    The objectives of the campaign were to encourage fathers' involvement in family life, present the positive aspects of responsible and active fatherhood, challenge traditional gender role stereotypes, promote the equal distribution of family responsibilities between both partners and present the benefits of shared and reconciled professional and family life for employees and employers. UN وكانت أهداف الحملة تشجيع مشاركة الآباء في الحياة الأسرية، وعرض الجوانب الإيجابية للأبوة المسؤولة والنشيطة، وتحدي القوالب النمطية للأدوار الجنسانية التقليدية، وتعزيز المساواة في توزيع المسؤوليات الأسرية بين الشركاء على السواء، وتقديم فوائد الحياة المهنية والأسرية المشتركة والتوفيقية للعاملين وأرباب العمل.
    (c) Member States should promote family policies in support of work-family balance, including equal sharing of family responsibilities between men and women and the promotion of responsible fatherhood as part of their broader gender equality agenda; UN (ج) ينبغي أن تشجع الدول الأعضاء السياسات المتعلقة بالأسرة دعما للتوازن بين العمل والأسرة، بما في ذلك المساواة في تقاسم المسؤوليات الأسرية بين الرجل والمرأة، وتشجيع الأبوة المسؤولة ضمن إطار الخطة الأوسع لتحقيق المساواة بين الجنسين؛
    Study on advances in the equitable distribution of family responsibilities between men and women (priority B) UN دراسة عن أوجه التقدم في التوزيع العادل للمسؤوليات الأسرية بين الرجل والمرأة ( الأولوية باء)
    The resulting report recommended the adoption of specific measures to bring women's wages more into line with those paid to men. It argued for a family policy that would strengthen services for the care of young children, and called for a fairer distribution of family responsibilities between men and women. UN ودعا هذا التقرير إلى اتخاذ تدابير محددة لعلاج أوجه اللامساواة في مجال الأجور لصالح المرأة: فدعا إلى اتباع سياسة بشأن الأسرة تعزز دور رعاية الأطفال، وطلب في النهاية إجراء تقسيم أكثر إنصافا للمسؤوليات الأسرية بين الرجل والمرأة.
    A study on advances in the equitable distribution of family responsibilities between men and women (priority B) UN دراسة عن أوجه التقدم في التوزيع العادل للمسؤوليات الأسرية بين الرجل والمرأة. (الأولوية باء)
    Please also provide information on the measures implemented to allow parents and caregivers to balance family obligations with work, and to promote equal sharing of family responsibilities between parents. UN يرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المنفذة للسماح للوالدين وللرعاة بتحقيق توازن بين الالتزامات الأسرية والتزامات العمل والتشجيع على تقاسم مسؤوليات الأسرة بين الوالدين بشكل يقوم على المساواة.
    (l) To ensure that measures to reconcile family and professional life apply equally to women and men, bearing in mind that the sharing of family responsibilities between women and men creates an enabling environment for women's political participation; UN (ل) العمل على كفالة انطباق التدابير المتعلقة بالتوفيق بين الحياة الأسرية والحياة المهنية على المرأة والرجل على السواء، مع مراعاة أنّ تقاسم مسؤوليات الأسرة بين المرأة والرجل ينشئ بيئة تمكن المرأة من المشاركة في الحياة السياسية؛
    (l) To ensure that measures to reconcile family and professional life apply equally to women and men, bearing in mind that the sharing of family responsibilities between women and men creates an enabling environment for women's political participation; UN (ل) العمل على كفالة انطباق التدابير المتعلقة بالتوفيق بين الحياة الأسرية والحياة المهنية على المرأة والرجل على السواء، مع مراعاة أن تقاسم مسؤوليات الأسرة بين المرأة والرجل ينشئ بيئة تمكن المرأة من المشاركة في الحياة السياسية؛
    Without the necessary policies in place to encourage an equal sharing of family responsibilities between women and men, this represents a further barrier for women who must then combine professional with family responsibilities. UN وبدون إيجاد الفرص الضرورية لتشجيع تقاسم النساء والرجال لمسؤوليات الأسرة بالتساوي فإن هذا يشكل حاجزاً آخر ضد تقدم النساء اللائي يضطررن إلى الجمع بين مسؤولياتهن المهنية والأسرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more