"of family structures" - Translation from English to Arabic

    • الهياكل الأسرية
        
    • هياكل اﻷسرة
        
    • البنى الأسرية
        
    • لهياكل الأسرة
        
    It also recommends that the State party provide support to families to prevent the breakdown of family structures. UN كما توصي بأن تقدم الدولة الطرف الدعم إلى الأسر للوقاية من انهيار الهياكل الأسرية.
    The stability of family structures and limited displacement during the conflict bodes well for successful reintegration. UN ويبشر استقرار الهياكل الأسرية ومحدودية التشرد أثناء الصراع بالنجاح في عملية إعادة الإدماج.
    The information obtained has helped them to understand the diversity of family structures and the variety of conditions in which families function. UN وقد ساعدت المعلومات المستقاة الحكومات على فهم تنوع الهياكل الأسرية وتنوع الظروف المحفة بالأسر.
    Issue No. 6. Diversity of family structures and composition UN القضية رقم ٦ - تنوع هياكل اﻷسرة وتكوينها
    Issue No. 6: Diversity of family structures and composition UN القضية رقم ٦ - تنوع هياكل اﻷسرة وتكوينها
    In particular, it notes the negative impact of desertification and drought that, by causing an accelerated urbanization and uncontrolled exodus from rural areas, increases the level of poverty and the dismantling of family structures. UN وتلاحظ بوجه خاص الأثر السلبي الناجم عن التصحر والجفاف والذي يؤدي، بسبب تسريعه لوتيرة التحول إلى المناطق الحضرية والنزوح بشكل عشوائي من المناطق الريفية، إلى زيادة مستوى الفقر وتفكك البنى الأسرية.
    New approaches are needed that recognize the increasing complexity of family structures and diverse ethnic and cultural communities. UN وثمة حاجة إلى وضع نهوج جديدة تعترف بالتعقّد المتزايد لهياكل الأسرة والتنوّع الإثني والثقافي للمجتمعات المحلية.
    The Forum recognised the increasing variety of family structures and trends in their development. UN وسلم المنتدى بزيادة تنوع الهياكل الأسرية واتجاهات تطورها.
    Most existing social policies and programmes focus on individuals, often simultaneously, with few adjustments made in design and implementation to account for the diversity of family structures, internal dynamics and local cultures. UN وغالبا ما تركز معظم السياسات الاجتماعية والبرامج الاجتماعية معا على الأفراد ومع إدخال بضعة تعديلات عليها في مرحلتي التصميم والتنفيذ لمراعاة تنوع الهياكل الأسرية والدينامية الداخلية والثقافات المحلية.
    The impact of separation on families and children resulting from migration also deserved more attention, as did the changes of family structures induced by migration in societies with high rates of emigration. UN كما أن تأثير الانفصال على الأسر والأطفال نتيجة الهجرة يستحق مزيدا من الاهتمام، شأنه في ذلك شأن التغييرات التي تطرأ على الهياكل الأسرية بسبب الهجرة في المجتمعات التي تتسم بارتفاع معدلات الهجرة.
    53. Senegal attached great importance to the family, and in that regard, a number of measures had been adopted to ensure the stability of family structures. UN 53 - ومضت تقول إن السنغال تعلق أهمية كبيرة على الأسرة، وفي هذا الصدد، اتخذ عدد من التدابير لكفالة استقرار الهياكل الأسرية.
    Her delegation endorsed the views expressed by the Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography, and considered that the erosion of family structures had resulted in the loss of the best stabilizing element in the lives of children. It was therefore imperative that the international community should adopt measures to strengthen the family. UN إن غانا توافق على رأي المقررة الخاصة المعنية بمسائل بيع الأطفال واستغلال الأطفال في الدعارة وفي إنتاج المواد الإباحية، وترى أن تآكل الهياكل الأسرية يفضي إلى انتفاء أهم عوامل الاستقرار بالنسبة إلى الطفل، ولذلك فإنها تحث المجتمع الدولي على اتخاذ التدابير الكفيلة بحماية الخلية الأسرية.
    11. While there were a number of types of family structures in Dominica and single-parent households were prevalent, the nuclear family was the most socially accepted unit. UN 11 - وعلى الرغم من تعدد أنواع الهياكل الأسرية في دومينيكا، وكثرة الأسر المعيشية الوحيدة العائل، فإن الأسرة النواتية تمثل الوحدة الأكثر قبولا على الصعيد الاجتماعي.
    States must acknowledge disappeared women, and recognize the particular types of harm they suffer based on their gender, including instances of sexual violence and forced impregnation, and the resulting psychological damage and social stigma as well as the disruption of family structures. UN 5- ويجب أن تعترف الدول بالمرأة المختفية وأن تسلِّم بأنواع الأذى المحددة التي تعاني منها بسبب نوع جنسها، بما في ذلك حالات العنف الجنسي والإخصاب القسري، وما يترتّب عليها من ضرر نفسي ووصم اجتماعي بالإضافة إلى تصدُّع الهياكل الأسرية.
    Issue No. 6: Diversity of family structures and UN القضية رقم ٦ - تنوع هياكل اﻷسرة وتكوينها
    In the last decade of the twentieth century there have been two major trends - the ageing of the population and the development of family structures. UN في العقد اﻷخير من القرن العشرين، برز اتجاهان رئيسيان - كبر سن السكان وتطور هياكل اﻷسرة.
    A. Diversity of family structures and composition .. 24 - 26 14 UN تنوع هياكل اﻷسرة وتكوينها
    A. Diversity of family structures and composition UN ألف - تنوع هياكل اﻷسرة وتكوينها
    Many social problems, such as poverty, crime, illiteracy and disease, were exacerbated by the erosion of family structures around the world. UN وتتفاقم مشاكل اجتماعية عديدة من بينها الفقر والإجرام والأمية والأمراض بفعل تفكك البنى الأسرية في جميع أنحاء العالم.
    It was well known that problems relating to the breakdown of family structures led to political instability and conflict, thereby contributing to increases in the budgets of peacekeeping operations. UN وقالت إنها تدرك أن المشاكل المرتبطة بتفكك البنى الأسرية هي مصدر انعدام الاستقرار السياسي والنزاعات، وبالتالي فإن لها دورا في تزايد ميزانيات عمليات حفظ السلام.
    Social progress of indigenous girls was affected by factors such as malnutrition, the breakdown of family structures owing to alcoholism and migration, high-drop out rates from schools and a greater share of domestic responsibilities. UN ويتأثر الرقي الاجتماعي لفتيات الشعوب الأصلية بعوامل من مثل سوء التغذية، وانهيار البنى الأسرية بسبب الكحول والهجرة، وارتفاع معدلات التسرب من المدرسة، وتحمل قسط أكبر من المسؤوليات المنزلية.
    Supporting HIV/AIDS prevention and family-friendly programmes and taking into account the great diversity of family structures throughout the world and the specific and different needs of women, men, girls, and boys. UN (د) دعم الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والبرامج المنفذة لصالح الأسرة وإيلاء الاعتبار للتنوع الواسع لهياكل الأسرة في كل أنحاء العالم وللاحتياجات المحددة والمتباينة للنساء، والرجال، والبنات، والبنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more