"of family violence" - Translation from English to Arabic

    • العنف الأسري
        
    • العنف العائلي
        
    • العنف المنزلي
        
    • العنف داخل الأسرة
        
    • للعنف العائلي
        
    • بالعنف العائلي
        
    • العنف الأُسري
        
    • العنف في اﻷسرة
        
    • للعنف المنزلي
        
    • للعنف الأسري
        
    • المعني بالعنف في نطاق الأسرة
        
    • عنف أسري
        
    • ممارسة العنف اﻷسري
        
    • بالعنف الأسري
        
    The Association for the Prevention and Treatment of family violence, an NGO, specializes in support services for victims of family violence. UN وتوجد منظمة غير حكومية، هي جمعية الحماية والعلاج من العنف الأسري، متخصصة في تقديم خدمات الدعم لضحايا العنف الأسري.
    The objective is to prevent the inter-generational cycle of family violence. UN والهدف من ذلك منع دورة انتقال العنف الأسري بين الأجيال.
    It is a strategic document defining the objectives, measures and key players with regard to reduction and prevention of family violence. UN وهو وثيقة استراتيجية تحدد الأهداف والتدابير والأطراف الفاعلة الرئيسية فيما يتعلق بالحد من ظاهرة العنف الأسري ومنعها.
    Estonia has nominated special prosecutors to deal with cases of family violence. UN وعيّنت إستونيا مدّعين عامين خاصّين لكي يتولوا معالجة قضايا العنف العائلي.
    In Singapore, spousal violence is the most widespread form of family violence. UN ويعتبر العنف بين الزوجين في سنغافورة أكثر أشكال العنف العائلي انتشارا.
    They also experience higher rates of family violence, child abuse, representation in prisons and representation in child protection. UN وكذلك الشأن بالنسبة لمعدلات العنف المنزلي وإساءة معاملة الأطفال، وعدد المساجين والأطفال المشمولين بالحماية.
    Another aspect of family violence was that fact that children were often regarded as a source of revenue for the family. UN وهناك جانب آخر في العنف داخل الأسرة هو أن الأولاد يعتبرون في الغالب على أنهم مصدر دخل للعائلة.
    The system of social rehabilitation of victims of family violence is important in preventing such violence. UN ويتسم نظام إعادة التأهيل الاجتماعي لضحايا العنف الأسري بالأهمية في منع هذا العنف.
    Governmental and nongovernmental services for victims of family violence services UN :: خدمات حكومية وغير حكومية لضحايا العنف الأسري
    There is a provincial interagency task force now working to create a comprehensive system for prevention and treatment of family violence. UN وتوجد فرقة عمل مشتركة بين الوكالات على صعيد المقاطعات تعمل الآن على إقامة نظام شامل من أجل منع العنف الأسري وعلاجه.
    The Provincial Women's Council of Córdoba has a programme to help victims of family violence, and a shelter for women and children who have been victims of sexual assault. UN ولدى مجلس المرأة بمقاطعة كوردوبا برنامج لمساعدة ضحايا العنف الأسري ومأوى للنساء والأطفال من ضحايا الاعتداء الجنسي.
    The Province of Entre Rios recently approved a law to create temporary shelters for victims of family violence and sexual assault. UN وأجازت مقاطعة إنتري ريوس مؤخرا قانونا بإنشاء مآوى مؤقتة لضحايا العنف الأسري والاعتداء الجنسي.
    Agreement with the Superintendency of Health Services for training social workers in the prevention of family violence and treatment of its victims. UN اتفاق مع مراقبة الخدمات الصحية من أجل تدريب الأخصائيين الاجتماعيين على منع العنف الأسري وعلاج ضحاياه.
    Projects work across the spectrum providing education and awareness of family violence through to services for victims and perpetrators. UN وتعمل المشاريع على توفير التثقيف والتوعية بشأن العنف العائلي عن طريق خدمات تقدم للضحايا وللمرتكبين.
    Since the data provided is not gender specific, please provide data on the percentage of women in comparison with men who are victims of family violence. UN ونظراً لأن البيانات المقدمة ليست تخص نوعي الجنس، يرجى تقديم بيانات عن النسبة المئوية للنساء بالمقارنة مع الرجال الذين هم ضحايا العنف العائلي.
    Future action would include a major study of family violence within ethnic groups, and of the connection between stalking and domestic violence. UN ومن المعتزم أن تشمل الأعمال المقبلة القيام بدراسة عن العنف العائلي داخل الجماعات الإثنية وعن الارتباط بين التلصص والعنف العائلي.
    The Police Department has also developed protocols for the management of family violence. UN كما استحدثت إدارة الشرطة بروتوكولات لإدارة العنف العائلي.
    NLHC has been successfully implementing the Victims of family violence Policy and helps approximately 150 families each year regain control and rebuild their lives. UN وما برحت الشركة تنفذ بنجاح السياسة المتعلقة بضحايا العنف العائلي وتساعد 150 أسرة تقريبا كل عام في استعادة سيطرتها وإعادة بناء حياتها.
    46. To conduct activities including training, mediation and arbitration for the prevention and elimination of family violence. UN 46 - اتخاذ إجراءات تشمل التدريب والوساطة والتحكيم من أجل منع العنف المنزلي والقضاء عليه.
    They also bear the same statutory rights and duties as married parents in cases of family violence. UN ويكون للقرينين نفس الحقوق والواجبات المقررة للآباء المتزوجين في حالات العنف داخل الأسرة.
    Manual on Integrated Management of family violence UN كتيب عن المعالجة المتكاملة للعنف العائلي
    The Ministry of Health's Family Violence Intervention Guidelines and Family Violence Project have substantially increased the effectiveness of health care provider responses to women victims of family violence. UN أدت المبادئ التوجيهية للتدخل إزاء العنف العائلي والمشروعُ المتعلقُ بالعنف العائلي التابعان لوزارة الصحة إلى زيادة فعالية استجابات مقدمي الرعاية الصحية للنساء ضحايا العنف العائلي، زيادة كبيرة.
    The Family Tribunal is not administered by the Judiciary, and does its own reporting of all registered cases of family violence and domestic violence and its outcome. UN محكمة الأسرة لا تديرها الهيئة القضائية، ولكنها تقوم بنفسها بالإبلاغ عن جميع قضايا العنف الأُسري والعنف المنزلي ونتائجها.
    In addition, the Bureau of Women's Affairs was planning a training programme to sensitize police officers to the problem of family violence. UN وباﻹضافة إلى ذلك يخطط مكتب شؤون المرأة لتنفيذ برنامج تدريبي لتوعية ضباط الشرطة بمشاكل العنف في اﻷسرة.
    Victims of the most severe and lethal cases of family violence are predominantly women and children. UN والضحايا في معظم الحالات الجسيمة أو لمميتة للعنف المنزلي هم أساساً النساء والأطفال.
    According to that data, which, she cautioned, might not be one hundred per cent accurate, 54 women had been murdered by their male partners between 2000 and 2004, whereas, during that same period, only 3 men had been murdered by their female partners: the gender pattern of family violence was therefore evident. UN وأضافت أنه وفقا لهذه البيانات، التي حذرت أنها قد لا تكون دقيقة بنسبة 100 في المائة، قُتلت 54 امرأة بين عامي 2000 و 2004 على يد شركائهن، بينما لم يقتل أثناء نفس الفترة سوى 3 رجال على يد شريكاتهم، وهذا يوضح الطابع الجنساني للعنف الأسري.
    101. The Committee welcomes the various efforts made by the State party to combat domestic violence, including through the establishment of family violence Dialogue Group, which brings together representatives from different ministries, courts, prisons, social services and women's organizations. UN 101 - وترحب اللجنة بالجهود العديدة التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة العنف العائلي بوسائل منها إنشاء فريق الحوار المعني بالعنف في نطاق الأسرة الذي يجمع بين ممثلين من مختلف الوزارات والمحاكم والسجون ودوائر الخدمات الاجتماعية والمنظمات النسائية.
    It receives calls reporting situations of family violence and child abuse. UN ويستقبل أي مكالمات تبلغ عن حالات عنف أسري وإساءة في معاملة الأطفال.
    Additionally, the Committee regrets the high level of family violence within the country and recalls that the Covenant requires States parties to implement measures of protection. UN وتأسف اللجنة، إضافة الى ذلك، لارتفاع نسبة ممارسة العنف اﻷسري في البلد وتذكر بأن العهد يتطلب من الدول اﻷطراف تنفيذ تدابير للحماية من هذا العنف.
    The National Framework on Indigenous Family Violence and Child Protection provides a national platform for addressing levels of family violence in Indigenous communities. UN ويوفر الإطار الوطني الخاص بالعنف الأسري بين السكان الأصليين وحماية الأطفال، محفلاً وطنياً للتصدي لمستويات العنف الأسري في مجتمعات السكان الأصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more