Azerbaijan has provided urgent aid to support the ongoing efforts towards the eradication of famine in that region. | UN | فقدمت أذربيجان مساعدات عاجلة لدعم الجهود الجارية من أجل القضاء على المجاعة في تلك المنطقة. |
The Secretariat-General is fully prepared to participate in averting the risk of famine in Somalia by: | UN | والأمانة العامة على كامل الاستعداد للإسهام في درء مخاطر المجاعة في الصومال من خلال ما يلي: |
We seek to break the cycle of famine in the Horn of Africa and to turn African agriculture into an engine of growth. | UN | وإننا نسعى لوضع حد لدورة المجاعة في القرن الأفريقي ولجعل الزراعة الأفريقية آلية من آليات النمو. |
We are witnessing the catastrophic effects of famine in Somalia and neighbouring countries. | UN | نشهد آثار كارثية للمجاعة في الصومال والبلدان المجاورة لها. |
Member States must act quickly to urgently respond to these food crises to prevent famine, as well as responding with a longer-term vision and investment to prevent this continual recurrence of famine in Africa. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تسارع للتصدي العاجل لهذه الأزمات الغذائية والحيلولة دون حدوث مجاعة، وأن تتحرك كذلك وفق رؤية واستثمارات طويلة الأمد لمنع تكرار حدوث مجاعة في أفريقيا. |
The onset of famine in Somalia spurred the EU to more than double its humanitarian aid to Euro77 million. | UN | لقد دفع وصول المجاعة في الصومال إلى أوجها الاتحادَ الأوروبي إلى مضاعفة مساعداته الإنسانية أكثر من مرتين لتصل إلى 77 مليون يورو. |
The devastating drought currently ravaging the Horn of Africa, compounded by conflict and the denial of humanitarian assistance, has resulted in a declaration of famine in two regions of South- Central Somalia. | UN | ذلك أن الجفاف المدمِّر الذي لا يبقي ولا يذر والذي يعصف الآن بالقرن الأفريقي إلى جانب الصراع الدائر هناك ورفض المساعدة الإنسانية أدّيا إلى ظهور المجاعة في منطقتين اثنتين في جنوب ووسط الصومال. |
This would help build up local agriculture and break the cycle of famine in the developing world, and I urge our United States Congress to support this initiative. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد على بناء قطاع زراعي محلي وكسر حلقة المجاعة في العالم النامي، وأحث كونغرس الولايات المتحدة على تأييد هذه المبادرة. |
This collective effort strives to reduce the extent of conflict and the threat of famine in the region, thereby mitigating the " push " factors which fuel international migration. | UN | ويهدف هذا الجهد المشترك إلى خفض حدة النـزاع ونطاقه وخطر المجاعة في المنطقة مما يساعد في تخفيف عوامل الضغط التي تحفز على الهجرة الدولية. |
6. Welcomes the Group of Eight action plan on ending the cycle of famine in the Horn of Africa, and looks forward to its full implementation; | UN | 6 - ترحب بخطة عمل مجموعة البلدان الثمانية بشأن إنهاء دورة المجاعة في القرن الأفريقي، وتتطلع إلى تنفيذها بأكملها؛ |
" 6. Welcomes the Group of Eight action plan on ending the cycle of famine in the Horn of Africa, and looks forward to its full implementation; | UN | " 6 - ترحب بخطة عمل مجموعة البلدان الثمانية بشأن إنهاء دوامة المجاعة في القرن الأفريقي، وتتطلّع إلى تنفيذها بأكملها؛ |
6. Welcomes the Group of Eight action plan on ending the cycle of famine in the Horn of Africa, and looks forward to its full implementation; | UN | 6 - ترحب بخطة عمل مجموعة البلدان الثمانية بشأن إنهاء دوامة المجاعة في القرن الأفريقي، وتتطلع إلى تنفيذها بأكملها؛ |
" 5. Welcomes the Group of Eight action plan on ending the cycle of famine in the Horn of Africa and looks forward to its full implementation; | UN | " 5 - ترحب بخطة عمل مجموعة البلدان الثمانية بشأن إنهاء دورة المجاعة في القرن الأفريقي، وتتطلع إلى تنفيذها بأكملها؛ |
5. Welcomes the Group of Eight action plan on ending the cycle of famine in the Horn of Africa and looks forward to its full implementation; | UN | 5 - ترحب بخطة عمل مجموعة البلدان الثمانية بشأن الخروج من دوامة المجاعة في القرن الأفريقي، وتتطلع إلى تنفيذها بأكملها؛ |
5. Welcomes the Group of Eight action plan on ending the cycle of famine in the Horn of Africa, and looks forward to its full implementation; | UN | 5 - ترحب بخطة عمل مجموعة البلدان الثمانية بشأن الخروج من دوامة المجاعة في القرن الأفريقي، وتتطلع إلى تنفيذها بأكملها؛ |
It also welcomed the Group of Eight action plan on ending the cycle of famine in the Horn of Africa and called upon all development partners, in cooperation with the Government of Ethiopia, to integrate relief efforts with recovery, asset protection and long-term development. | UN | ورحبت أيضا بخطة عمل مجموعة البلدان الثمانية بشأن الخروج من دوامات المجاعة في القرن الأفريقي، وأهابت بجميع شركاء التنمية العمل، بالتعاون مع حكومة إثيوبيا، على تكامل جهود الإغاثة مع عمليات الانتعاش وحماية الأصول والتنمية الطويلة الأجل. |
The aim of FEWS is to reduce the incidence of famine in sub-Saharan Africa by monitoring the agricultural growing season. | UN | والهدف من هذا المشروع هو التقليل من تواتر المجاعة في المنطقة الافريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى ، وذلك برصد موسم النمو الزراعي . |
31. The drought in the Horn of Africa and central and southern Asia, the threat of famine in southern and western Sudan, the floods in Mozambique and Asia, the earthquakes in Latin America and India are obviously not one-time events. | UN | 31 - ومن الواضح أن الجفاف في منطقة القرن الأفريقي وخطر المجاعة في جنوب وغرب السودان والفيضانات في موزامبيق والزلازل في أمريكا اللاتينية والهند ليست أحداثا معزولة. |
It had similar projects in many other countries and was providing staple foods to people at risk of famine in northern Kenya. | UN | ولدى المنظمة أيضا مشاريع مماثلة في بلدان أخرى عديدة؛ وهى تقدم الأغذية الأساسية للأشخاص المعرضين للمجاعة في شمال كينيا. |
3. Mr. La Yifan (China) said his delegation was distressed by the tragic scenes of famine in Africa and other areas of the world which, at the beginning of the new millennium, were a scar on the conscience of humanity. | UN | 3 - السيد لا يفان (الصين): قال إن وفد بلده أحزنته المشاهد المأساوية للمجاعة في أفريقيا والمناطق الأخرى في العالم التي تمثل، في بداية الألفية الجديدة، وصمة في ضمير الإنسانية. |
Thus, for instance, vessels in distress are allowed to seek refuge in a foreign port, even if it is closed ... in the case of famine in a country, a foreign ship proceeding to another port may be detained and its cargo expropriated ... | UN | وهكذا، يسمح على سبيل المثال، للسفن المكروبة أن تلوذ بميناء أجنبي، حتى لو كان ذلك الميناء مغلقا ...؛ وفي حالة وجود مجاعة في بلد، يجوز احتجاز سفينة مُبحرة إلى ميناء آخر ومصادرة حمولتها ... |