"of farms" - Translation from English to Arabic

    • المزارع
        
    • مزارع
        
    • مزارعهم
        
    • مزرعتين
        
    In the years before 1994, specific products were made available to a limited number of farms under a stewardship program implemented by the manufacturer. UN وكانت توفر في سنوات ما قبل 1994، منتجات لعدد محدود من المزارع في إطار برنامج إرشادي نفذته جهة التصنيع.
    In the years before 1994, specific products were made available to a limited number of farms under a stewardship program implemented by the manufacturer. UN وكانت توفر في سنوات ما قبل 1994، منتجات لعدد محدود من المزارع في إطار برنامج إرشادي نفذته جهة التصنيع.
    This is illustrated by a comparison of Dutch, Italian and American data on the number of farms, farm size and pluriactivity. UN ويتجلى هذا من خلال مقارنة البيانات الهولندية والإيطالية والأمريكية المتعلقة بعدد المزارع وحجمها وتعدد أنشطتها.
    :: Definition of all types of farms, family farms as well as non-family farms UN :: تعريف جميع أنواع المزارع والمزارع العائلية وكذلك المزارع غير العائلية
    In the reporting period, the efforts of the Force facilitated the cultivation of farms in the vicinity of the Alpha Line by Syrian farmers. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، يسرت جهود القوّة قيام مزارعين سوريين بزراعة مزارع على مقربة من الخط ألفا.
    Therefore, farmers are engaged in efforts to improve the energy efficiency of farms in an environmentally friendly way. UN ولذلك، ينخرط المزارعون في الجهود المبذولة لتحسين كفاءة استخدام الطاقة في المزارع بصورة ملائمة للبيئة.
    Thus, the number of farms increased from 36 in 1980 to the present 90. UN وبذلك زاد عدد المزارع من ٣٦ مزرعة في عام ١٩٨٠ إلى ٩٠ مزرعة في الوقت الحاضر.
    Thus, the number of farms increased from 36 in 1980 to the present 90. UN وبذلك زاد عدد المزارع من ٣٦ مزرعة في عام ١٩٨٠ إلى ٩٠ مزرعة في الوقت الحاضر.
    In 2005, 40% of farms registered with the Register of Farmer's Farms were owned by women. UN وفي عام 2005 كانت نسبة 40 في المائة من المزارع المسجّلة لدى سجل مزارع الفلاحين تمتلكها نساء.
    About 99 per cent of farms in this country use wood for heating purposes. UN فنحو 99 في المائة من المزارع في هذا البلد تستعمل الأخشاب لأغراض التدفئة.
    This amounted to 66 per cent of the total number of farms in the area surveyed. UN وشكّل هذا العدد ما نسبته 66 في المائة من مجموع عدد المزارع في المنطقة المشمولة بالدراسة.
    Indohaadde is expanding his drug-farming operation, by increasing either the number of farms or production per farm. UN ويعمل إندوهادي على توسيع نشاطه في زراعة المخدرات إما بزيادة عدد المزارع أو زيادة الإنتاجية التي تحققها كل مزرعة.
    Greece abolished discriminatory provisions in the law governing the registration of farms and agricultural enterprises. UN وقامت اليونان بإلغاء الأحكام التمييزية في القانون المنظم لتسجيل المزارع والمشاريع الزراعية.
    The main conclusions are that women's ownership of farms is limited: they are registered owners of only 25% of the farms. UN وكانت النتائج الرئيسية هي أن ملكية المرأة للمزارع محدودة: وأن المرأة مسجلة كمالكة لنسبة 25 في المائة فقط من المزارع.
    The tearing up of farms wells and wide swathes of agricultural field has contributed to the collapse of agriculture. UN وكان لتخريب المزارع والآبار ومساحات شاسعة من الحقول الزراعية أثره في انهيار الزراعة.
    The ownership structure of farms has changed over the years:, with women are partners or shareholders in more partnerships and companies. being established in which women are partners or shareholders. UN وقد تغير هيكل ملكية المزارع على مدى السنين: أصبحت المرأة شريكة أو حاملة أسهم في مزيد من شركات التضامن والشركات الأخرى.
    The studies indicated that there has been a general trend towards the consolidation of farms as competitive pressures build up following trade liberalization. UN وكشفت الدراسات عن وجود اتجاه عام نحو ضم المزارع نظرا لتزايد الضغوط التنافسية جراء تحرير التجارة.
    About 38% of farms started by foreign nationals are headed by women. UN وترأس النساء حوالي 38 في المائة من المزارع التي بدأها مواطنون أجانب.
    The most recent Israeli killing of Palestinians, demolition of homes and razing of farms and fruit trees were samples of the practices of an occupation that sensed its end was approaching. UN وليس ما قامت به إسرائيل مؤخراً من إزهاق أرواح الفلسطينيين وهدم منازلهم وتدمير مزارعهم واقتلاع أشجارهم المثمرة سوى أمثلة على ممارسات احتلال يشعر باقتراب نهايته.
    We were on our way out to check on a couple of farms out on the edge of town. Open Subtitles نحن فى طريقنا لفحص مزرعتين على حدود المدينة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more