The latter, however, imports a notion of fault which is discriminatory to both children and spouses. | UN | وهذا يشي بفكرة الخطأ المنطوية على تمييز ضد الأطفال والزوجة. |
As stated in principle 4, liability should be imposed on the operator without proof of fault. | UN | وكما جاء في المبدأ 4، ينبغي أن تفرض المسؤولية على المشغل دون إثبات الخطأ. |
Thus, for example, in most cases where liability was without proof of fault compensation was limited. | UN | وعليه ففي معظم الحالات على سبيل المثال التي تسند فيها المسؤولية دون دليل عن الخطأ يظل التعويض محدودا. |
Liability must be attached primarily to the operator and should not require proof of fault. | UN | ويجب أن تقع التبعة على المشغِّل في المقام الأول، دون اشتراط إثبات الخطأ. |
There was no general requirement of fault or damage for a State to incur responsibility for an internationally wrongful act. | UN | وليس ثمة شرط عام يستلزم وقوع خطأ أو تكبد ضرر لكي تتحمل الدولة المسؤولية عن الفعل غير المشروع دوليا. |
Draft principle 4 was useful in that it did not require proof of fault. | UN | وقال إن مشروع المادة 4 مفيد في أنه لا يتطلب إثباتا للخطأ. |
The carrier is also relieved of all or part of its liability pursuant to paragraph 1 of this article if, alternatively to proving the absence of fault as provided in paragraph 2 of this article, it proves that one or more of the following events or circumstances caused or contributed to the loss, damage, or delay: | UN | ٣- يُعفى الناقل أيضا من كامل مسؤوليته التي تقضي بها الفقرة 1 من هذه المادة أو من جزء منها، إذا أثبت، بدلا من إثبات عدم ارتكاب خطأ حسبما تنص عليه الفقرة 2 من هذه المادة، أن واحدا أو أكثر من الأحداث أو الظروف التالية قد تسبَّب أو أسهم في الهلاك أو التلف أو التأخر: |
The element of fault - intention or negligence - on the part of the State organ is not required for the establishment of State responsibility in this case. | UN | وليس من المطلوب وجود عنصر الخطأ المتعمد أو الإهمال من طرف هيئات الدولة لإقرار مسؤولية الدولة في هذه الحالة. |
127. The discharge of duty of care prescribed by law would involve proof of fault or negligence or strict liability. | UN | 127 - إن الوفاء بواجب الحرص الذي يشترطه القانون ينطوي على إثبات الخطأ أو التقصير أو المسؤولية الموضوعية. |
However, proof of fault on the part of the injured party is not required for the application of the neighbourhood law under the civil law system. | UN | غير أن إثبات الخطأ من جانب الطرف المضرور ليس شرطا لتطبيق قانون الجوار بموجب نظام القانون المدني. |
The second sentence requires that such liability should not require proof of fault. | UN | وتشترط الجملة الثانية ألا تقتضي هذه المسؤولية إثبات وقوع الخطأ. |
Fault-based divorce regimes may condition financial rights on the lack of fault. | UN | فنُظُم الطلاق المبرر بوقوع الخطأ قد تجعل الحقوق المالية مشروطة بعدم وقوع الخطأ. |
Fault-based divorce regimes may condition financial rights on the lack of fault. | UN | فنُظُم الطلاق المبرر بوقوع الخطأ قد تجعل الحقوق المالية مشروطة بعدم وقوع الخطأ. |
Eliminate differences in the standards of fault for wives and for husbands, such as requiring proof of greater infidelity by a husband than by a wife as a basis for divorce. | UN | :: القضاء على اختلاف معايير الخطأ بين الزوج والزوجة، كأن يُشترط كأساس للطلاق إثبات وقوع مستوى من الخيانة الزوجية من جانب الزوج يفوق المستوى المشترط في حالة الزوجة. |
(i) The Role of fault in General and in Connection with Satisfaction | UN | `١` دور الخطأ بوجه عام، وفيما يتصل بالترضية |
Some delegations noted, however, that the paragraph reintroduced the notion of fault lato sensu in the reparation stage. | UN | غير أن بعض الوفود لا حظت أن الفقرة تعيد إدراج فكرة الخطأ بالمعنى الواسع على صعيد الجبر. |
No side is free of fault It takes two to fight | Open Subtitles | لا احد منكم معصوم من الخطأ ان الحرب تتطلب طرفان ليقوموا بها |
I might have my part of fault, I trusted too much in my powers and I wasn't good enough. | Open Subtitles | ربما يقع جزء من الخطأ عليّ أنا لأني وثقت بقوتي كثيراً، وربما لم أكن جيداً |
63. His delegation still had some reservations about paragraph 2, in which the Special Rapporteur had intended to introduce the notion of fault lato sensu in the reparation stage. | UN | ٦٣ - ولا تزال الفقرة ٢ التي أراد المقرر الخاص أن يضيف بواسطتها مفهوم الخطأ بمعناه الواسع في مرحلة جبر الضرر تثير للوفد اﻷرجنتيني بعض التحفظ. |
44. With regard to article 6 bis, paragraph 2, the reintroduction of the element of fault in determining reparation was certainly necessary. | UN | ٤٤ - وفيما يتعلق بالفقرة ٢ من المادة ٦ مكررا قال إن من الضروري بالتأكيد إعادة إدراج عنصر الخطأ لتحديد التعويض. |
Such liability should not require proof of fault. | UN | ولا ينبغي أن تقتضي هذه المسؤولية إثبات وقوع خطأ أو تقصير. |
122. “Fault” as a general requirement. Similar arguments apply to the suggestion that international law imposes any general requirement of “fault” (culpa, dolus) as a condition of State responsibility. | UN | ٢٢١ - الخطأ كشرط عام - وتنسحب براهين مماثلة على الاقتراح القائل بأن القانون الدولي يفرض شرطا عاما " للخطأ " )culpa الخطأ، dolus التقصير( كشرط لقيام مسؤولية الدول. |
3. The carrier is also relieved of all or part of its liability pursuant to paragraph 1 of this article if, alternatively to proving the absence of fault as provided in paragraph 2 of this article, it proves that one or more of the following events or circumstances caused or contributed to the loss, damage, or delay: | UN | ٣- يُعفى الناقل أيضا من كامل مسؤوليته التي تقضي بها الفقرة 1 من هذه المادة أو من جزء منها، إذا أثبت، بدلا من إثبات عدم ارتكاب خطأ حسبما تنص عليه الفقرة 2 من هذه المادة، أن واحدا أو أكثر من الأحداث أو الظروف التالية قد تسبَّب أو أسهم في الهلاك أو التلف أو التأخّر: |