"of favourable conditions" - Translation from English to Arabic

    • ظروف مواتية
        
    • أوضاع مؤاتية
        
    • الظروف المواتية
        
    • الظروف الملائمة
        
    • ظروف ملائمة
        
    • ظروف مؤاتية
        
    • الظروف المؤاتية
        
    • الظروف المناسبة
        
    • شروط مواتية
        
    • بشروط مواتية
        
    • أوضاع مواتية
        
    • أوضاع ملائمة
        
    Special measures to protect the existence and identity of minorities and the encouragement of favourable conditions for their protection should help the integration of minorities. UN ومن شأن اتخاذ تدابير خاصة لحماية وجود الأقليات وهويتها وتهيئة ظروف مواتية لحمايتها أن يساعد على اندماجها.
    It welcomes the bilateral and multilateral activities of host and transit countries aimed at the creation of favourable conditions and close cooperation for the return of refugees. UN والمجلس يرحب أيضا باﻷنشطة الثنائية والمتعددة اﻷطراف للبلدان المضيفة وبلدان العبور التي تهدف إلى خلق أوضاع مؤاتية والتعاون بشكل وثيق من أجل عودة اللاجئين.
    He asserted that the Member States should provide opportunities for choice, including the right to choose and the creation of favourable conditions to realize that right. UN وأكد إن الدول الأعضاء ينبغي أن تقدم فرصا للاختيار، بما في ذلك الحق في الاختيار وإيجاد الظروف المواتية لإعمال هذا الحق.
    Calls on the Conference to foster the creation of favourable conditions for speeding up the process of ratification of the Convention by the Russian Federation. UN يدعو المؤتمر إلى تشجيع خلق الظروف الملائمة لتعجيل عملية مصادقة الاتحاد الروسي على الاتفاقية.
    The creation of favourable conditions requires active measures by the State. UN بل يتطلب إيجادُ ظروف ملائمة أن تتخذ الدولة تدابير فعالة.
    The moratorium respected in practice by the nuclear Powers points to the existence of favourable conditions for the total ban of such tests. UN والوقف المؤقت الذي احترمته عملا الدول الحائزة لﻷسلحة النووية يشير إلى وجود ظروف مؤاتية للحظر الكامل على هذه التجارب.
    The prospect of favourable conditions for economic and social rehabilitation of the country nourished the hope that finally Angola would begin to exploit fully its rich natural and human resources. UN وقد أدى توقع تحقيق ظروف مواتية لﻹنعاش الاقتصادي والاجتماعي للبلد إلى تقوية اﻷمل في أن تبدأ أنغولا أخيرا في استغلال مواردها الطبيعية والبشرية الغنية استغلالا كاملا.
    Regional sector agreements that stipulate various concessions and privileges and the creation of favourable conditions for women constitute around 50 per cent of the total number of regional agreements. UN وتشكل الاتفاقات القطاعية المحلية، التي تتضمن أنماط مختلفة من الاعفاءات والامتيازات وتهيئ ظروف مواتية لعمالة المرأة، نحو 50 في المائة من مجموع عدد ذلك النوع من الاتفاقات.
    At its meetings, the Council considered approximately 300 questions concerning prospects for cooperation in the field of culture and the creation of favourable conditions for developing cultural ties and cultural exchanges. UN وباشرت هذه الاجتماعات أعمالها في جميع الدول الأعضاء في الرابطة تقريبا، واستعرض فيها أكثر من 300 مسألة، فيما يتصل بمستقبل التعاون في مجال الثقافة، وتهيئة ظروف مواتية لتنمية العلاقات الثقافية والتبادل الثقافي.
    It welcomes the bilateral and multilateral activities of host and transit countries aimed at the creation of favourable conditions and close co-operation for the return of refugees. UN والمجلس يرحب أيضا باﻷنشطة الثنائية والمتعددة اﻷطراف للبلدان المضيفة وبلدان العبور التي تهدف إلى خلق أوضاع مؤاتية والتعاون بشكل وثيق من أجل عودة اللاجئين.
    (i) Creation of favourable conditions at the national, regional and international levels to ensure the full and effective enjoyment of all human rights, including the right to development; UN (ط) إيجاد أوضاع مؤاتية على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية لضمان التمتع بجميع حقوق الإنسان تمتعاً كاملاً وفعالاً، بما في ذلك الحق في التنمية؛
    (i) Creation of favourable conditions at the national, regional and international levels to ensure the full and effective enjoyment of all human rights, including the right to development; UN (ط) إيجاد أوضاع مؤاتية على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية لضمان التمتع بجميع حقوق الإنسان تمتعاً كاملاً وفعالاً، بما في ذلك الحق في التنمية؛
    Confidence-building measures are significant in that they can lead to the creation of favourable conditions for the peaceful settlement of existing international problems and disputes and facilitate the solution of any situation that might lead to international friction. UN ومن الأهمية اتخاذ تدابير بناء الثقة لأنها يمكن أن تؤدي إلى تهيئة الظروف المواتية للتسوية السلمية للمشاكل والنزاعات الدولية القائمة، وتيسير حل أي حالة قد تؤدي إلى توتر دولي.
    Expressing its firm belief that arriving at the best solution to the problem of refugees may accelerate the provision of favourable conditions which would facilitate their return to their countries in security and dignity; UN وإذ يعرب عن اقتناعه الكامل بأن التوصل إلى الحل الأفضل لمشكلة اللاجئين يكمن في الإسراع في تهيئة الظروف المواتية التي تسهل لهم العودة إلى أوطانهم في أمن وكرامة،
    That the creation of favourable conditions for the investments of investors from one of the States Parties of MERCOSUR in the territory of any of the other States Parties will intensify economic co-operation and accelerate the process of integration; UN أن تهيئة الظروف المواتية لاستثمارات المستثمرين من إحدى الدول اﻷطراف في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي على أراضي أي دول أخرى أطراف سيؤدي إلى تكثيف التعاون الاقتصادي والتعجيل بعملية التكامل؛
    Issues related to the stimulation and establishment of favourable conditions for transportation were reflected in the legislative base and the normative documents. UN وأوضح أن المسائل المتعلقة بتشجيع وخلق الظروف الملائمة للنقل واضحة في القاعدة التشريعية والوثائق المعيارية.
    The creation of favourable conditions requires active measures by the State. UN بل يتطلب إيجادُ ظروف ملائمة أن تتخذ الدولة تدابير فعالة.
    We insure that the assistance we receive is used for structural reforms, and macroeconomic stabilization and that it likewise contributes to the creation of favourable conditions for the expansion of a dynamic and competitive private sector. UN ونحن نتكفل بأن يتم استخدام المساعدة التي نتلقاها في تحقيق الاصلاحات الهيكلية والاستقرار للاقتصاد الكلي، وبأن تسهم بالمثل في تهيئة ظروف مؤاتية لتوسيع قطاع خاص يتسم بالديناميكية والتنافس.
    5. Consider it important to support the creation of favourable conditions for taking confidence-building measures in the context of the efforts to reach a settlement. UN 5 - يرون أنه من المهم التشجيع على تهيئة الظروف المؤاتية لتنفيذ تدابير بناء الثقة في سياق جهود التسوية.
    This requires the creation of favourable conditions for the integration of efforts of scientists in the study of processes occurring in the marine environment and the interrelations between them. UN ويتطلب هذا تهيئة الظروف المناسبة لتحقيق التكامل بين جهود العلماء لدراسة العمليات التي تحدث في البيئة البحرية والعلاقات بينها.
    That did not contribute to the creation of favourable conditions for the acceleration and completion of the peace process, nor to a spirit of cooperation or confidence among the population. UN وهذا لا يسهم في إيجاد شروط مواتية لﻹسراع في عملية السلام وإنجازها، ولا في إيجاد روح التعاون أو الثقة بين السكان.
    We shall intensify our efforts for the increase of our economic cooperation, the improvement of infrastructure for transport, telecommunications and energy as well as for the establishment of favourable conditions for investments. UN وسنكثف جهودنا لزيادة تعاوننا الاقتصادي، وتحسين الهياكل اﻷساسية للنقل والاتصالات والطاقة وكذلك من أجل إقامة أوضاع مواتية للاستثمار.
    Affirming that effective measures and the creation of favourable conditions for the promotion and protection of the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities, ensuring effective nondiscrimination and equality for all, as well as full and effective participation in matters affecting them, contribute to the prevention and peaceful solution of human rights problems and situations involving minorities, UN وإذ يؤكد أن اتخاذ تدابير فعالة وتهيئة أوضاع ملائمة لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، وضمان تحقيق المساواة للجميع بصورة فعالة وغير تمييزية، فضلاً عن مشاركة الجميع على النحو الأوفى وبصورة فعالة في المسائل التي تؤثر عليهم، هي أمور من شأنها أن تُسهم في الوقاية من مشاكل حقوق الإنسان والأوضاع التي تشمل الأقليات وحلها بوسائل سلمية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more