"of female migrant workers" - Translation from English to Arabic

    • العاملات المهاجرات
        
    • للعاملات المهاجرات
        
    • المهاجرات العاملات
        
    • للمهاجرات العاملات
        
    The contributions, while significant, often remained invisible because of the concentration of female migrant workers in the private sphere. UN إذ غالبا ما تظل هذه الإسهامات، على أهميتها، غير واضحة بسبب احتشاد العاملات المهاجرات في القطاع الخاص.
    The contributions, while significant, often remained invisible because of the concentration of female migrant workers in the private sphere. UN إذ غالبا ما تظل هذه الإسهامات، على أهميتها، غير واضحة بسبب احتشاد العاملات المهاجرات في القطاع الخاص.
    The contributions, while significant, often remained invisible because of the concentration of female migrant workers in the private sphere. UN إذ غالبا ما تظل هذه الإسهامات، على أهميتها، غير واضحة بسبب احتشاد العاملات المهاجرات في القطاع الخاص.
    In this respect, the Committee is concerned at the difficult working conditions of female migrant workers, who are employed primarily as in-home caregivers, and that they work on a round-the-clock basis with mandatory live-in arrangements. UN وفي هذا الصدد، تشعر اللجنة بالقلق إزاء ظروف العمل الصعبة للعاملات المهاجرات اللواتي يُستخدمن أساساً لتوفير الرعاية المنزلية، وإزاء عمل هؤلاء المهاجرات على مدار الساعة بموجب ترتيبات إقامة إلزامية في المنازل.
    Recommendations were made to the various stakeholders emphasizing the human rights and dignity of female migrant workers throughout the migration cycle, in both the countries of origin and of destination. UN كما قدمت التوصيات إلى أصحاب المصلحة على اختلافهم لتأكيد كرامة اﻹنسان وحقوقه بالنسبة للعاملات المهاجرات طوال دورة الهجرة، في بلدان المنشأ والبلدان المقصودة على حد سواء.
    This relatively high rate may be attributed to the large presence of female migrant workers in those countries. UN وهذا المعدل المرتفع نسبيا يمكن أن يعزى إلى وجود أعداد كبيرة من العاملات المهاجرات في هذه البلدان.
    25. No information is available on the state of female migrant workers and their remittances. UN ٢٥ - ولا تتوافر أي معلومات عن حالة العاملات المهاجرات والتحويلات المالية التي يرسلنها.
    Please provide more detailed information on the exploitation of labour of female migrant workers and victims of forced and abusive domestic work. UN ويرجى أيضاً طرح المزيد من المعلومات التفصيلية عن استغلال عمالة النساء العاملات المهاجرات وضحايا الأعمال المنزلية القسرية أو الاستغلالية.
    42. The Committee expresses its particular concern at the disadvantaged situation of female migrant workers in the country. UN 42- تعرب اللجنة عن قلقها بصفة خاصة إزاء حالة الحرمان التي تعانيها العاملات المهاجرات في هذا البلد.
    OHCHR liaises with other United Nations agencies working on trafficking and is paying attention to the issue of female migrant workers, who are particularly vulnerable to human rights abuses. UN وتنسق المفوضية أنشطتها مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى التي تُعنى بمسألة الاتجار، وتولي الاهتمام لمسألة العاملات المهاجرات المعرضات بوجه خاص لتجاوزات حقوق الإنسان.
    64. The National Facilitation Committee, meanwhile, had been established to address the situation of female migrant workers in Lebanon. UN 64 - وفي الوقت ذاته أُنشئت لجنة التيسير الوطنية لمعالجة حالة العاملات المهاجرات في لبنان.
    20. Abuse of female migrant workers is especially acute for the Philippines. UN ٠٢- إن اساءة معاملة العاملات المهاجرات بالغة الحدة في الفلبين.
    108. Much has been written about the vulnerable conditions of female migrant workers in receiving countries. UN 108- وقد كُتب كثير عن هشاشة أوضاع العاملات المهاجرات في البلدان المستقبِلة.
    He also wished to know what changes were expected to be made through the adoption of the bill, or whether the bill took into account the needs of female migrant workers. UN وما هي التغييرات التي سيُضطلع بها بناء على اعتماد مشروع القانون هذا، وهل هذا المشروع يراعي احتياجات النساء العاملات المهاجرات.
    40. The Committee regrets that the State party lacks information about the situation of female migrant workers. UN 40 - تأسف اللجنة إزاء عدم تقديم الدولة الطرف معلومات عن وضع العاملات المهاجرات.
    139. The GON has formed a Steering Committee for the empowerment of female migrant workers with the cooperation of UNIFEM. UN 139- وأنشأت الحكومة لجنة توجيه لتمكين العاملات المهاجرات بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Sri Lanka, being a country which has a large number of its citizens working overseas as of migrant workers is especially concerned about the rights of female migrant workers. UN ولأن سري لانكا بلد يعمل عدد كبير من مواطنيه مهاجرين في الخارج() تهتم سري لانكا بشكل خاص بحقوق العاملات المهاجرات.
    While noting the existing draft legislation on domestic workers, the Committee is deeply concerned about the lack of protection of female migrant workers, especially domestic workers, when reporting cases of violence against them that may lead to them being treated as offenders, or accused of a crime or deported. UN وفي حين تلاحظ اللجنة مشاريع القوانين الموجودة بشأن خدم المنازل، فإنها تشعر ببالغ القلق إزاء عدم توفير الـحماية للعاملات المهاجرات من العنف، وخصوصا خادمات المنازل عند إبلاغهن عن حالات العنف المرتكبة ضدهن، حيث قد يؤدي ذلك إلى معاملتهن كمجرمات أو اتهامهن بارتكاب جرائم أو ترحيلهنّ.
    The Commission had stressed the importance of education as an impetus for change and of a comprehensive legal framework to address the special needs of female migrant workers and women and children as victims of sexual exploitation and in conflict situations. UN وأضافت أن اللجنة شددت على أهمية التعليم كحافز إلى التغيير وعلى أهمية وجود إطار قانوني شامل للتصدي للاحتياجات الخاصة للعاملات المهاجرات وللنساء واﻷطفال كضحايا للاستغلال الجنسي وللنساء واﻷطفال في ظروف المنازعات.
    In most of the receiving countries of Western Asia, migrant workers are still far from enjoying equality of opportunity and treatment with nationals in terms of working conditions; and the effective protection of the basic rights of female migrant workers remains a cause for concern. UN وفي معظم البلدان المستقبلة في غرب آسيا، لا يزال العمال المهاجرون أبعد ما يكونون عن التمتع بالمساواة في الفرص والمعاملة مع الوطنيين من حيث ظروف العمل، وما برحت مسألة الحماية الفعالة للحقوق اﻷساسية للعاملات المهاجرات مصدرا للقلق.
    270. It is particularly interesting to note the independent entrepreneurship of female migrant workers in agriculture. UN 270 - ومن المثير للاهتمام بصفة خاصة ملاحظة مباشرة المهاجرات العاملات في الزراعة للأعمال الحرة المستقلة.
    33. Tunisia continued to be concerned at the precarious situation of female migrant workers and called on the Governments of countries of origin and destination to step up their efforts to promote and protect their rights through cooperation at every level. UN 33 - وأعرب عن استمرار قلق تونس إزاء الحالة الخطرة للمهاجرات العاملات ومطالبتها حكومات بلدان الأصل والمقصد أن تزيد جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق هؤلاء المهاجرات من خلال التعاون على جميع المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more