"of field-based" - Translation from English to Arabic

    • الميدانيين
        
    • الصعيد الميداني
        
    • العاملة في الميدان
        
    • العاملين في الميدان
        
    • الموجودين في الميدان
        
    • الميدان قائمَين
        
    • الميداني هذا
        
    Currently, over 25 per cent of the IMIS support provided is related to movements of field-based staff. UN وحاليا فإن 25 في المائة من الدعم المقدم بشأن نظام المعلومات الإدارية المتكامل يتعلق بتنقلات الموظفين الميدانيين.
    The programme continued to develop a network of field-based analysts and partnerships with other organizations. UN وقد واصل البرنامج إقامة شبكة من المحللين الميدانيين والشراكات مع منظمات أخرى.
    Overview of budgeted posts, operational costs and TC delivery of field-based staff UN لمحة عامة عن الوظائف المدرجة في الميزانية والتكاليف التشغيلية ومستوى إنجاز الموظفين الميدانيين لمشاريع التعاون التقني
    These measures not only led to the doubling of field-based TC delivery between 2003 and 2009 by fully utilizing the potentials of technical staff in the field, but also ensured a more consolidated approach resulting in increased coherence, efficiency, and effectiveness of UNIDO's response at the country level. UN وأفضت هذه التدابير إلى مضاعفة مستوى إنجاز مشاريع التعاون التقني على الصعيد الميداني بين عامي 2003 و2009 من خلال الاستفادة الكاملة من إمكانات الموظفين التقنيين العاملين في الميدان، وليس ذلك فحسب، بل أدّت أيضا إلى ضمان اتباع نهج أكثر تماسكا أسفر عن زيادة درجة اتساق وكفاءة وفعالية استجابة اليونيدو على الصعيد القُطري.
    This is exacerbated by the lack of access of field-based special political missions to training. UN ويتفاقم هذا الوضع بسبب عدم تمكن البعثات السياسية الخاصة العاملة في الميدان من الحصول على تدريب.
    As a consequence, the number of field-based international technical staff was increased and the related field vacancy ratio was considerably reduced, dropping from just below 50 per cent to below 10 per cent over the past five years. UN ونتيجة لذلك، ازداد عدد الموظفين الفنيين الدوليين العاملين في الميدان وانخفضت نسبة الشواغر الميدانية المعنية انخفاضا كبيرا، حيث هبطت من أقل من 50 في المائة إلى أدنى من 10 في المائة على مدى السنوات الخمس الماضية.
    The identification of such expertise has benefited from an expanded network of field-based UNDP staff. UN وقد استفادت عملية تحديد هذه الخبرات من الشبكة الواسعة لموظفي البرنامج الإنمائي الموجودين في الميدان.
    The regional network of field-based experts responsible for strengthening government and non-governmental demand reduction entities was expanded in 2003 to include new partners in West and North Africa. UN وفي سنة 2003، وُسّعت الشبكة الإقليمية للخبراء الميدانيين المسؤولين عن تعزيز الكيانات الحكومية وغير الحكومية المعنية بخفض الطلب لتشمل شركاء جدداً في غربي أفريقيا وشماليها.
    Currently, over 25 per cent of the IMIS support provided is related to movements of field-based staff. UN ويتعلق حاليا ما يزيد عن 25 في المائة من الدعم المقدم بشأن النظام المتكامل بتنقلات الموظفين الميدانيين.
    Participation of field-based senior officials is also encouraged. UN ويُشجّع كبار المسؤولين الميدانيين أيضا على المشاركة.
    Currently, over 25 per cent of the IMIS support provided is related to movements of field-based staff. UN وحالياً يتعلق ما يزيد عن 25 في المائة من الدعم الذي يقدّم في ما يتصل بنظام المعلومات الإدارية المتكامل بتنقلات الموظفين الميدانيين.
    The deployment of field-based advisors has enabled improved delivery of assistance to States, both currently under review and preparing for reviews, as well as for follow-up on the outcome and possible technical assistance. UN ومكَّن نشر المستشارين الميدانيين من تحسين سبل تقديم المساعدة إلى الدول، سواء الدول المستعرَضة حاليا أو التي تتأهب للاستعراضات، فضلاً عن متابعة النتائج والنظر في إمكانية تقديم المساعدة التقنية.
    Currently, over 25 per cent of the IMIS support provided is related to movements of field-based staff. UN ويتعلق ما يزيد عن 25 في المائة من الدعم الذي يقدّم حالياً في ما يتصل بنظام المعلومات الإدارية المتكامل بتنقلات الموظفين الميدانيين.
    A strengthened network of field-based terrorism prevention experts enabled UNODC to work more closely with local officials in designing and implementing national and regional activities. UN وبفضل تعزيز شبكة الخبراء الميدانيين المعنيين بمنع الإرهاب، تمكَّن المكتب من العمل مع المسؤولين المحليين بصورة أوثق على تصميم الأنشطة الوطنية والإقليمية وتنفيذها.
    UNMISS elements in the process of being absorbed by the Regional Service Centre include finance (aspects of field-based payroll, payments, cashier and accounts) and human resources (international recruitment, post management, time and attendance). UN وتشمل عناصر بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، والتي بلغت مرحلة الاستيعاب من مركز الخدمات الإقليمي، المالية (جوانب كشف المرتبات والمدفوعات وأمناء الصناديق والحسابات على الصعيد الميداني) والموارد البشرية (استقدام الموظفين الدوليين وإدارة الوظائف والتوقيت والحضور).
    11. Drawing upon a series of field-based evaluations and an extensive consultative process involving UNHCR staff and partners, PDES is finalizing an EPAU initiative to formulate a new UNHCR policy and implementation guide on refugees and asylum-seekers in urban areas. UN 11- يقوم فرع وضع السياسات والتقييم، حالياً، بوضع الصيغة النهائية لمبادرة وحدة التقييم وتحليل السياسات المتعلقة بصياغة سياسة جديدة للمفوضية ودليل للتنفيذ بشأن اللاجئين وملتمسي اللجوء في المناطق الحضرية، وذلك بالاستناد إلى سلسلة من عمليات التقييم على الصعيد الميداني وعملية التشاور الموسعة التي تضم موظفي المفوضية وشركائها.
    As such, the Committee sees merit in the proposal that changes be made to the current arrangements available for the start-up, expansion or transition of field-based special political missions. UN وعلى هذا النحو، ترى اللجنة أن هناك جدوى من اقتراح إدخال تغييرات على الترتيبين الحاليين المتاحين لبدء البعثات السياسية الخاصة العاملة في الميدان وتوسعها أو تحولها.
    Further, the Network informed the Commission that a number of field-based organizations were piloting a new inter-agency programme to develop female leaders for field positions. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبلغت الشبكة اللجنة بأن عددا من المنظمات العاملة في الميدان تجرب برنامجا مشتركا جديدا بين الوكالات لتطوير قيادات نسائية للوظائف الميدانية.
    Regional structures were strengthened to undertake situational and solutions planning and management at a sub-regional level, and the adoption of a resource allocation framework increased the authority of field-based managers, providing them with additional flexibility to respond to operational realities. UN وجرى تعزيز الهياكل الإقليمية بغية القيام على الصعيد الإقليمي بتخطيط وإدارة أوضاع اللاجئين وإيجاد حلول من أجلهم، كما أدى اعتماد إطار لتخصيص الموارد إلى زيادة سلطة المديرين العاملين في الميدان وإلى تزويدهم بمرونة إضافية للاستجابة لواقع العمليات.
    The identification of such expertise has benefited from an expanded network of field-based UNDP staff. UN وقد استفادت عملية تحديد هذه الخبرات من الشبكة الواسعة لموظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الموجودين في الميدان.
    In addition, support to and backstopping of field-based special political missions continued to be based on limited resources and on ad hoc solutions given the absence of conclusive action by the General Assembly on the Secretary-General's report on the subject (A/66/340). UN وبالإضافة إلى ذلك، ظل الدعم والمساندة المقدَّمين إلى البعثات السياسية الخاصة في الميدان قائمَين على موارد محدودة وحلول مؤقتة في ظل انعدام إجراء حاسم من جانب الجمعية العامة بشأن تقرير الأمين العام المتعلق بالموضوع (A/66/340).
    This delivery of field-based support will be supplemented by the establishment of transactional back-office processes in the Regional Service Centre at Entebbe. UN وسيُستكتمل تقديم الدعم الميداني هذا من خلال إنشاء عمليات المكاتب الخلفية للمعاملات في مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more