"of fighting between" - Translation from English to Arabic

    • القتال بين
        
    • للقتال بين
        
    • المواجهات المسلحة بين
        
    • القتال الدائر بين
        
    • للمعارك بين
        
    • المعارك بين
        
    • القتال في الفترة بين
        
    • قتال بين
        
    • للقتال الدائر بين
        
    Deeply disturbed by the continuation of fighting between Eritrea and Ethiopia, UN وإذ يشعر بقلق بالغ بسبب استمرار القتال بين إثيوبيا وإريتريا،
    Deeply disturbed by the continuation of fighting between Eritrea and Ethiopia, UN وإذ يشعر بقلق بالغ بسبب استمرار القتال بين إثيوبيا وإريتريا،
    Deeply disturbed by the continuation of fighting between Eritrea and Ethiopia, UN وإذ يشعر بقلق بالغ بسبب استمرار القتال بين إثيوبيا وإريتريا،
    In Angola we are gravely concerned at the continued escalation of fighting between UNITA and the legitimate MPLA Government. UN في أنغولا، نشعر بالقلق العميق إزاء التصعيد المستمر للقتال بين يونيتا والحكومة الشرعية للحركة الشعبية لتحرير أنغولا.
    Communiqué issued by the office of the current Chairman of the Organization of African Unity following the resumption of fighting between Ethiopia and Eritrea UN البيان الصادر عن الرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة الأفريقية على إثر استئناف المواجهات المسلحة بين إثيوبيا وإريتريا
    This notwithstanding, it is to be remembered that the crisis itself was exacerbated by a ban on Operation Lifeline Sudan flights in an area marked by a resurgence of fighting between the parties to the conflict. UN وبغض النظر عن ذلك، تجدر اﻹشارة الى أن اﻷزمة نفسها قد استفحلت بفعل حظر عمليات الطيران التي تقوم بها عملية شريان الحياة للسودان في المنطقة التي تأثرت من استئناف القتال بين أطراف النزاع.
    The spillover of fighting between armed elements from Liberia and Sierra Leone into Guinea has given these already displaced persons cause to flee again, creating one of the worst refugee crises in the world. UN ومع انتقال القتال بين العناصر المسلحة من ليبريا وسيراليون إلى غينيا، أصبح هناك ما يدعو هؤلاء المشردين إلى الهروب مرة أخرى، مما تسبب في واحدة من أسوأ أزمات اللاجئين في العالم.
    There has also been an upsurge of fighting between Shariah Court militias and those of other faction leaders in north Mogadishu. UN واشتدت أيضا حدة القتال بين ميليشيات محاكم الشريعة والميليشيات التابعة لقادة الفصائل الآخرين في شمال مقديشو.
    First, that incident sparked a resumption of fighting between the Rwanda Government Forces (RGF) and the Rwandese Patriotic Front (RPF). UN فأولا، تسببت الحادثة في استئناف القتال بين قوات حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية.
    After 11 years of fighting between Government and armed movement forces, together with the recent trends towards increased criminal activity and intercommunal conflict, Darfur remains one of the world's largest humanitarian crises. UN وبعد 11 سنة من القتال بين الحكومة وقوات الحركات المسلحة، إلى جانب الاتجاهات الأخيرة نحو تزايد النشاط الإجرامي والاقتتال بين القبائل، تظل دارفور تشكل واحدة من أكبر الأزمات الإنسانية في العالم.
    There are continued reports of fighting between Greek and Italian soldiers on the Greek-Albanian border. Open Subtitles هناك تقارير مستمرة عن القتال بين الجنود اليونانيين والإيطاليين على الحدود اليونانية الألبانية
    Darfur continues to be characterized by widespread human rights violations and large-scale civilian displacements due to the persistence of fighting between the Sudanese Armed Forces and armed opposition groups in the region. UN ولا تزال دارفور تتسم باتساع نطاق انتهاكات حقوق الإنسان ونزوح أعداد كبيرة من المدنيين جراء استمرار القتال بين القوات المسلحة السودانية وجماعات المعارضة المسلحة في المنطقة.
    He added that the security situation in Libya remained precarious, with bouts of fighting between armed groups and assassination attempts on security officials and religious leaders. UN وأضاف أن الحالة الأمنية في ليبيا لا تزال غير مستقرة، في ظل اندلاع جولات القتال بين الجماعات المسلحة، ومحاولات الاغتيال التي تستهدف مسؤولين أمنيين وزعماء دينيين.
    He added that the security situation in Libya remained precarious, with bouts of fighting between armed groups and assassination attempts on security officials and religious leaders. UN وأضاف أن الحالة الأمنية في ليبيا لا تزال غير مستقرة في ظل اندلاع جولات القتال بين الجماعات المسلحة، ومحاولات اغتيال مسؤولين أمنيين وزعماء دينيين.
    A number of violations were recorded by the Joint Monitoring and Coordination Office; however, these did not involve protracted outbreaks of fighting between the parties to the Comprehensive Peace Agreement UN وقد سجل المكتب المشترك للرصد والتنسيق عدداً من الانتهاكات؛ بيد أن تلك الانتهاكات لم تشمل حالات اندلع فيها القتال بين أطراف اتفاق السلام لفترات طويلة
    In the Central African Republic, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs led negotiations that reopened humanitarian access to Bria in Haute-Kotto, which was at the centre of fighting between armed groups. UN ففي جمهورية أفريقيا الوسطى، أتاحت المفاوضات التي قادها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إيصال المساعدات الإنسانية من جديد إلى بريا عاصمة مقاطعة كوتو العليا التي كانت مركزاً للقتال بين الجماعات المسلحة.
    It is with profound concern that the office of the current Chairman of the Organization of African Unity (OAU) has learnt today of the resumption of fighting between Ethiopia and Eritrea. UN علمت الرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة الأفريقية اليوم بقلق بالغ باستئناف المواجهات المسلحة بين إثيوبيا وإريتريا.
    7. The Committee expressed concern about insecurity in the Central African Republic as a result of fighting between rebel movements and Government forces. UN 7 - وأعلنت اللجنة عن قلقها من انعدام الأمن في جمهورية أفريقيا الوسطى من جراء القتال الدائر بين حركات المتمردين والقوات التابعة للحكومة.
    54. From April onwards, and particularly after the arrest of Mr.Gbagbo, the Yopougon district became a symbol of fighting between the two camps. UN 54- وبداية من شهر نيسان/أبريل، ولا سيما منذ توقيف السيد غباغبو، أصبح حي يوبوغون رمزاً للمعارك بين الطرفين.
    This direct involvement of the current Chairman demonstrates the concern of the whole of Africa about the resumption of fighting between the two parties and especially the heavy casualties as well as the sufferings inflicted on hundreds of thousands of innocent civilians. UN ويدل اضطلاع الرئيس الحالي للمنظمة بهذا الدور المباشر على مشاعر الأسى التي تخالج أفريقيا بأسرها إزاء تجدد المعارك بين الطرفين، وخاصة إزاء الخسائر الفادحة في الأرواح وضروب المعاناة التي فُرضت على آلاف المدنيين الأبرياء.
    Following the escalation of fighting between January and August 1997, the situation of human rights in the conflict zones has deteriorated. UN ٩٤- وبعد تصاعد القتال في الفترة بين كانون الثاني/يناير وآب/أغسطس ١٩٩٧، تدهورت حالة حقوق اﻹنسان في مناطق النزاع.
    Also, there were numerous reports of fighting between armed factions in Balkh and in areas around Mazar-i-Sharif. UN كما وردت تقارير عديدة عن نشوب قتال بين فصائل مسلحة في بلخ، وفي مناطق حول مزار الشريف.
    92. I am deeply concerned that, as a result of fighting between the parties to the conflict and inter-ethnic clashes, the United Nations is often being denied access to certain areas in Darfur and the Three Areas. UN 92 - ويساورني قلق شديد إزاء عدم تمكين الأمم المتحدة في كثير من الأحيان، نتيجة للقتال الدائر بين أطراف النزاع والصدامات الإثنية، من الوصول إلى مناطق معينة في دارفور والمناطق الثلاث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more