"of final status" - Translation from English to Arabic

    • الوضع النهائي
        
    • المتعلقة بالوضع النهائي
        
    • المركز النهائي
        
    China supports the appropriate settlement of final status issues by the Palestinians and the Israelis through political negotiations. UN تؤيد الصين تسوية مناسبة لقضايا الوضع النهائي بين الفلسطينيين والإسرائيليين من خلال المفاوضات السياسية.
    We reiterate that all Israeli settlements are illegal under international law and as such must neither be permitted to prejudge the outcome of final status negotiations nor enjoy any legitimacy from the international community. UN ونكرر القول بأن المستوطنات الإسرائيلية كلها غير شرعية بموجب القانون الدولي، وبذلك فيجب ألا يُسمح لها بالحكم المسبق على نتائج مفاوضات الوضع النهائي ولا بالتمتع بأي شرعية من المجتمع الدولي.
    A substantial increase in total bank deposits is not, however, expected to take place before the successful conclusion of final status negotiations. UN بيد أنه لا يتوقع أن تسجل زيادة كبيرة في مجموع الودائع المصرفية قبل أن تختتم بنجاح مفاوضات الوضع النهائي.
    Likewise, the beginning of final status negotiations is a welcome development. UN ويمثل البدء بمفاوضات الوضع النهائي أيضا تطورا طيبا.
    The above-mentioned Israeli action is obviously another measure aimed at the judaization of the city, creating yet additional facts with regard to the Holy City's status, thus adversely affecting the outcome of final status negotiations. UN وواضح أن الإجراء السالف الذكر يشكل تدبيرا آخر يرمي إلى تهويد المدينة، وخلق مزيد من الحقائق فيما يتعلق بوضع المدينة المقدسة، مما يؤثر سلبا على نتيجة المفاوضات المتعلقة بالوضع النهائي.
    A further substantial increase in total bank deposits is not, however, expected to take place before a successful conclusion of final status negotiations. UN بيد أنه لا يتوقع أن تحدث زيادة كبيرة أخرى في مجموع الودائع المصرفية قبل نهاية مفاوضات المركز النهائي بنجاح.
    In the view of the Committee, that decision would prejudice the outcome of final status negotiations. UN وترى اللجنة أن ذلك القرار سوف يؤثر في نتائج مفاوضات الوضع النهائي.
    The report applies a similarly problematic standard to the subject of final status negotiations. UN ويطبق التقرير معيارا مماثلا مثيرا للمشاكل على موضوع مفاوضات الوضع النهائي.
    Within the framework of the peace process, Israel and the Palestinians had agreed that the refugee question would be addressed within the context of final status negotiations. UN وضمن إطار عملية السلام، اتفقت إسرائيل والفلسطينيون على أن مشكلة اللاجئين ستعالج ضمن سياق مفاوضات الوضع النهائي.
    Any action to prejudge the outcome of final status negotiations must be avoided. UN وأكد أنه يجب تجنب اتخاذ أي إجراء يكون فيه استباق لنتيجة مفاوضات الوضع النهائي.
    But there has been neither an action nor a promise to implement what had already been agreed upon, or even to contemplate the start of final status negotiations. UN ولكن لم ينفذ إجراء واحد ولا وعد بتنفيذ ما كان قد اتفق عليه سلفا، ولا حتى التفكير في الشروع في مفاوضات الوضع النهائي.
    That threatens the very feasibility of the two-State solution by altering the facts on the ground and the parameters of final status issues. UN وذلك يهدد إمكانية التوصل إلى حل قائم على وجود دولتين لما فيه من تغيير للحقائق على أرض الواقع ولمعايير قضايا الوضع النهائي.
    In consequence, the deeply divisive issues of final status were left undefined, and, as was feared by both parties, became hostages to the creation of facts on the ground. UN ونتيجة لذلك، تركت دون تحديد قضايا الوضع النهائي التي تعمق الخلاف بين الطرفين وأصبحت، كما كان يخشى الطرفان، أسيرة الواقع المستحدث على الأرض.
    He stressed the need for the joint understanding to be implemented through the beginning of final status negotiations, support to the Palestinian Authority and action to meet commitments on the ground. UN وشدد على ضرورة وجود تفاهم مشترك منذ بدء مفاوضات الوضع النهائي ودعم السلطة الفلسطينية للوفاء بالالتـزامات على أرض الواقع.
    The European Union called in particular for an early resumption of final status negotiations in the coming months on an accelerated basis and for these to be brought to a prompt conclusion and not to be prolonged indefinitely. UN ودعا الاتحاد اﻷوروبي على وجه التحديد إلى الاستئناف المبكﱢر لمفاوضات الوضع النهائي في اﻷشهر المقبلة على أساس معجل، وإلى إتمام هذه المفاوضات على وجه السرعة وعدم إطالتها إلى أمد غير مسمى.
    The European Union calls in particular for an early resumption of final status negotiations in the coming months on an accelerated basis, and for these to be brought to a prompt conclusion and not prolonged indefinitely. UN ويدعو الاتحاد اﻷوروبي بوجه خاص إلى المسارعة في اﻷشهر القادمة بإجراء المفاوضات على الوضع النهائي على أساس معجل واختتامها بسرعة وعدم تركها تمتد إلى ما لا نهاية.
    That Memorandum deals specifically with the question of the timetable for the implementation of the commitments provided for by the agreements concluded and with the resumption of final status negotiations. UN وتــعالج تلك المذكـــرة بالخصوص مسألة الجدول الزمني لتنفيذ الالتزامات المنبثقة عن الاتفاقات المعقودة واستئناف المفاوضات حول الوضع النهائي.
    We also hope that the Memorandum will impart the necessary momentum for the successful completion of final status negotiations by September next year, as agreed between Israel and the PLO. UN ونأمل أيضا في أن تحقق هذه المذكرة الزخم الضروري لاستكمال مفاوضات الوضع النهائي بنجاح بحلول أيلول/سبتمبر من السنة المقبلة، حسبمــا اتفــق عليــه بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    We urge the parties concerned to implement the agreement in good faith and sincerity; this will also create the necessary environment for the timely and satisfactory conclusion of final status negotiations. UN ونحــث اﻷطراف المعنية على تنفيذ الاتفاق بحسن نية وبإخــلاص؛ فهذا مــن شأنــه أيضــا أن يهيئ البيئة الضرورية ﻹتمام مفاوضات الوضع النهائي في الوقت المناسب وبصورة مرضية.
    Issues relating to Jerusalem and Israeli settlements, as agreed upon by the parties concerned, will be addressed within the framework of final status negotiations. UN أما المسائــل المتصلــة بالقــدس والمستوطنــات اﻹسرائيلية، علــى النحـــو المتفق عليه بين الطرفين المعنيين، فستجرى معالجتهـــا فــي إطار المفاوضات المتعلقة بالوضع النهائي.
    Only when both parties accept these goals explicitly will the resumption of final status negotiations have a chance of succeeding. UN ولن يكون لمفاوضات المركز النهائي أي فرصة للنجاح ما لم يقبل كل من الطرفين بهذه الأهداف صراحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more