"of financial and monetary" - Translation from English to Arabic

    • المالية والنقدية
        
    • مالية ونقدية
        
    • المالي والنقدي
        
    Those countries must pay attention to their current account balance and to the management of financial and monetary policies. UN وأوضحت أنه يتعين على تلك البلدان أن تهتم بموازنة حسابها الجاري وبإدارة سياساتها المالية والنقدية.
    UNCTAD was encouraged to continue its work in the area of financial and monetary flows, as development goals could not be reached without financial stability. UN وشُجع الأونكتاد على مواصلة عمله في مجال التدفقات المالية والنقدية إذ لا يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية دون تحقيق الاستقرار المالي.
    (ii) Establishment of durable channels for subregional and interregional dialogue and coordination of financial and monetary policies among partner countries and institutions in each region UN ' 2` إنشاء قنوات دائمة على الصعيدين دون الإقليمي والأقاليمي للتحاور وتنسيق السياسات المالية والنقدية بين البلدان والمؤسسات الشريكة في كل منطقة
    There is no reason why we cannot have a similar mechanism in the field of financial and monetary flows if it means the difference between order and chaos in the global economy. UN وليس هناك من سبب يحول بيننا وبين وضع آلية مماثلة في ميدان التدفقات المالية والنقدية إذا كان ذلك يعني الاختلاف بين النظام والفوضى في الاقتصاد العالمي.
    17. South - South interactions have also involved efforts towards monetary integration and the set-up of financial and monetary institutions and arrangements to help countries deal with shocks and finance long-term development projects. UN 17- وقد شملت التفاعلات بين الجنوب والجنوب أيضاً بذل جهود في اتجاه تحقيق التكامل النقدي وإنشاء مؤسسات وترتيبات مالية ونقدية لمساعدة البلدان في التعامل مع الصدمات وتمويل المشاريع الإنمائية الطويلة الأجل.
    What kind of financial and monetary cooperation arrangements at the regional and South - South levels would best promote building productive capacities? UN أي نوع من ترتيبات التعاون المالي والنقدي على المستوى الإقليمي وفيما بين بلدان الجنوب يعزز بناء القدرات الإنتاجية بصورة أفضل؟
    In the 1980s, discussion of financial and monetary issues had moved from the United Nations to the Bretton Woods institutions, which had a great deal of high-level technical expertise; however, that expertise had not been able to determine the best way to tackle the political and social consequences of the international financial situation. UN ولقد انتقلت مناقشة القضايا المالية والنقدية في الثمانينيات من الأمم المتحدة إلى مؤسسات بريتون وودز التي كان يتوفر لديها قدر كبير من الدراية التقنية رفيعة المستوى؛ غير أن تلك الدراية التقنية لم تستطع تحديد أفضل طريقة لمعالجة الآثار السياسية والاجتماعية المترتبة على الحالة المالية الدولية.
    Here I would like to call your attention to the fact that years ago, at the start of the 1990s, UNCTAD was to my knowledge the only international economic institution to predict, immediately after the fall of the Berlin Wall, that the decade would be characterized by the frequency, the intensity and the destructive force of financial and monetary crisis. UN وأود هنا أن استرعي اهتمامكم إلى أنه قبل سنوات خلت، وفي بداية فترة التسعينات، كان الأونكتاد، على حد علمي، المؤسسة الاقتصادية الدولية الوحيدة التي تنبأت، عقب انهيار جدار برلين مباشرة، بأن العقد سيتميز بتواتر حدوث الأزمات المالية والنقدية وحدتها وقوتها المدمرة.
    Here I would like to call your attention to the fact that years ago, at the start of the 1990s, UNCTAD was to my knowledge the only international economic institution to predict, immediately after the fall of the Berlin Wall, that the decade would be characterized by the frequency, the intensity and the destructive force of financial and monetary crisis. UN وأود هنا أن استرعي اهتمامكم إلى أنه قبل سنوات خلت، وفي بداية فترة التسعينات، كان الأونكتاد، على حد علمي، المؤسسة الاقتصادية الدولية الوحيدة التي تنبأت، عقب انهيار جدار برلين مباشرة، بأن العقد سيتميز بتواتر حدوث الأزمات المالية والنقدية وحدتها وقوتها المدمرة.
    Here I would like to call your attention to the fact that years ago, at the start of the 1990s, UNCTAD was to my knowledge the only international economic institution to predict, immediately after the fall of the Berlin Wall, that the decade would be characterized by the frequency, the intensity and the destructive force of financial and monetary crisis. UN وأود هنا أن استرعي اهتمامكم إلى أنه قبل سنوات خلت، وفي بداية فترة التسعينات، كان الأونكتاد، على حد علمي، المؤسسة الاقتصادية الدولية الوحيدة التي تنبأت، عقب انهيار جدار برلين مباشرة، بأن العقد سيتميز بتواتر حدوث الأزمات المالية والنقدية وحدتها وقوتها المدمرة.
    The representative of IMF replied that, in his organization's view, countries needed to improve their assessment of the social impact of financial and monetary policies and make better efforts to cost services such as health and education. UN ورد ممثل صندوق النقد الدولي بقوله إن منظمته ترى أنه ينبغي للبلدان أن تحسن تقييمها للتأثير الاجتماعي للسياسات المالية والنقدية وأن تعزز جهودها فيما يتعلق بتغطية تكاليف توفير الخدمات مثل خدمات الصحة والتعليم.
    33. In the 1980s, discussion of financial and monetary issues had been transferred from the United Nations to the Bretton Woods institutions; despite their high level of technical expertise, the latter did not always choose the best way of handling the political and social repercussions of the international financial situation. UN ٣٣ - وتابع قائلا إن مناقشة القضايا المالية والنقدية انتقلت في الثمانينات من اﻷمم المتحدة إلى مؤسسات بريتون وودز، بيد أن تلك المؤسسات، رغم مستوى خبرتها الرفيع، لم تكن تختار دائما أفضل السبل للتعامل مع اﻵثار السياسية والاجتماعية للحالة المالية الدولية.
    " 15. Emphasizes that issues related to trade, debt and finance and transfer of technology duly covered in the Doha work programme should be urgently addressed in the negotiations, with a view to safeguarding the multilateral trading system from the effects of financial and monetary instability and in order to enhance the sustainable development of the developing countries; UN " 15 - تشدد على ضرورة التعجيل بمعالجة القضايا المتصلة بالتجارة والديون والمالية ونقل التكنولوجيا، التي تناولها بشكل مستفيض برنامج عمل الدوحة، أثناء المفاوضات بهدف صون النظام التجاري المتعدد الأطراف من آثار التقلبات المالية والنقدية ومن أجل تعزيز التنمية المستدامة في البلدان النامية؛
    (f) Morocco: " Coordination and harmonization of financial and monetary policies in the context of the follow-up to and implementation of the Monterrey Consensus " . UN (و) المغرب: " تنسيق ومواءمة السياسات المالية والنقدية في إطار متابعة توافق آراء مونتيري وتنفيذه " .
    Besides, regarding to the inspection and supervision of financial and monetary operations of organizations, the Vietnamese Government has enacted Decree No. 105/2004/ND-CP of March 30, 2004 on Independent Audit and Decree No.133/2005/ND-CP of October 31, 2005 Amending and Supplementing a Number of Articles of the Government's Decree No. 105/2004/ND-CP. UN بالإضافة إلى ذلك، فيما يتعلق بتفتيش العمليات المالية والنقدية للمنظمات والإشراف عليها، سنت الحكومة الفييتنامية المرسوم رقم 105/2004/ND-CP المؤرخ 30 آذار/مارس 2004 بشأن مراجعة الحسابات المستقلة والمرسوم رقم 133/2005/ND-CP المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005 المعدل والمكمل لعدد من المواد في المرسوم الحكومي رقم 105/2004/ND-CP.
    The Law does not distinguish between the preventive and repression mechanism for financing of terrorism and money laundering (from the view point of control of financial and monetary operations), as both are dealt with in articles 10 to 24 of Act no. 7/2002 of 5 February and Circular no.2/SBM/2002, issued by the Central Bank Supervision and Markets Division of " Banco de Mocambique " , (Central Bank of Mozambique). UN ولا يفرق القانون بين آليات المنع وآليات الردع فيما يتعلق بتمويل الإرهاب وغسل الأموال (من وجهة نظر مراقبة العمليات المالية والنقدية)، إذ تعاملان كلتاهما بموجب المواد 10 إلى 24 من القانون رقم 7/2002 المؤرخ 5 شباط/فبراير والمنشور رقم 2/SBM/2002، الصادر عن قسم الإشراف والأسواق في " مصرف موزامبيق " (المصرف المركزي لموزامبيق).
    The world continues to await some sign of financial and monetary regulation and coordination that would ensure economic stability, access to credit, full and productive employment, trade financing, debt sustainability, social safety nets and, of course, a true global alliance that would protect and promote development to benefit our people, which is the sole objective of our efforts. UN ولا يزال العالم ينتظر أي مؤشر على وضع تنظيمات مالية ونقدية والتنسيق الذي من شأنه ضمان الاستقرار الاقتصادي والحصول على الائتمان والعمالة الكاملة والمنتجة وتمويل التجارة والقدرة على تحمل الدين وشبكات الأمان الاجتماعي، وبطبيعة الحال، بناء تحالف عالمي حقيقي لحماية وتعزيز التنمية لصالح شعوبنا، وهي الهدف الوحيد لجهودنا.
    This was followed by interactive debate and then by focused breakout sessions, to debate key aspects of financial and monetary reform for sustainable development. UN وتبعت ذلك مناقشة تفاعلية ثم جلسات عمل متفرعة مركَّزة لمناقشة الجوانب الرئيسية للإصلاح المالي والنقدي من أجل التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more