"of financial constraints" - Translation from English to Arabic

    • القيود المالية
        
    • للقيود المالية
        
    • قيود مالية
        
    • الضائقة المالية
        
    • الصعوبات المالية
        
    • المعوقات المالية
        
    • الضائقات المالية
        
    However, it has not been possible to undertake the considerable effort needed to enter data into it, also because of financial constraints. UN إلا أنه لم يتيسر بذل الجهد الكبير اللازم لإدخال البيانات فيها بسبب القيود المالية أيضاً.
    However, the centre continued to face difficulties in fulfilling its mandate as a result of financial constraints and its limited planning and operational capacities. UN ومع ذلك ظل مركز القيادة يواجه صعوبات في تنفيذ ولايته بسبب القيود المالية وقدراته المحدودة في مجالي التخطيط والتنفيذ.
    Important documents had not been published in French, or had been published late, on the pretext of financial constraints. UN فلم تنشر وثائق هامة باللغة الفرنسية، أو تأخر نشرها، بحجة القيود المالية.
    No new scholarships are planned in view of financial constraints under the Education Account. UN وليس من المقرر توفير أية منح دراسية جديدة نظرا للقيود المالية في إطار حساب التعليم.
    The question of resources was viewed as a complex one. There was a general awareness of financial constraints faced by all countries. UN اعتبرت قضية الموارد قضية معقدة لوجود ادراك عام للقيود المالية التي تواجهها جميع البلدان.
    These planned activities represented only a limited part of the business plans which, to a significant extent, have not been fully implemented because of financial constraints. UN وتمثل هذه الأنشطة المقررة جزءاً محدوداً فقط من خطط الأعمال والتي لم يتم تنفيذها إلى حد ملحوظ من جراء القيود المالية.
    It was hoped that the Division could be brought up to full strength as a matter of priority, in spite of financial constraints. UN وقال إنه يأمل أن يتسنى اكتمال ملاك الشعبة على وجه اﻷولوية بالرغم من وجود القيود المالية.
    Many agencies have not been able to deliver as much as they have deemed desirable, or even necessary, because of financial constraints. UN ولم تتمكــن وكالات كثيرة من إنجاز القدر الذي كانت تراه مستصوبا، أو حتى ضروريا، وذلك بسبب القيود المالية.
    Waste management programmes planned during the mid-1980s for a network of regional hazardous waste landfills and incinerators failed to be completed because of financial constraints associated with the collapse of previous political and economic regimes, and only half of the planned installations are now in operation. UN وقد تعذر إنجاز برامج إدارة النفايات المقررة خلال منتصف عقد الثمانينات ﻹنشاء شبكة من مواقع ردم النفايات والخطرة وأجهزة حرقها على الصعيد اﻹقليمي بسبب القيود المالية التي رافقت انهيار النظم السياسية والاقتصادية السابقة، ولا يعمل اﻵن من تلك المنشآت المقررة سوى النصف.
    During its first active period the Group agreed on activities to be implemented and began its work, but the work could not continue because of financial constraints. UN ووافق الفريق، خلال أول فترة نشاط له على الأنشطة الواجب تنفيذها وشرع في عمله، لكنه لم يتمكن من مواصلة عمله بسبب القيود المالية.
    These have been compounded by the effects of financial constraints to investment in social sectors and the growing problems of urbanization. UN وقد تفاقمت هذه المشاكل نتيجة لﻵثار المترتبة على القيود المالية على الاستثمار في القطاعات الاجتماعية ونتيجة لتزايد المشاكل الناشئة عن التحضر.
    During the earlier phase of Operation Rachel, large-scale annual operations were carried out, but in 1999 it was decided that a change in strategy was required because of financial constraints and for reasons of effectiveness. UN وخلال المرحلة الأولى من عملية راشيل، نفذت عمليات سنوية واسعة النطاق، ولكن في عام 1999 تقرر أن هناك حاجة إلى تغيير الاستراتيجية المتبعة بسبب القيود المالية ولأسباب تتعلق بالفعالية.
    It has been noticed that some of the members of the Commission and the Committee have been unable to attend the meetings in view of financial constraints related to the costs of their travel and subsistence. UN وقد لوحظ أن بعض أعضاء اللجنة القانونية والتقنية ولجنة المالية لم يتمكنوا من حضور الاجتماعات نظرا للقيود المالية المتعلقة بتكاليف سفرهم وإقامتهم.
    20. The IHO secretariat has noted that many government-sponsored surveying activities are now decreasing as a result of financial constraints and conflicting priorities, notwithstanding the fact that hydrographic information has an impact on what can safely, economically and sustainably be done at sea. UN 20 - ولاحظت أمانة المنظمة الهيدروغرافية الدولية أن الكثير من أنشطة المسح التي ترعاها الحكومات تتقلص حاليا نتيجة للقيود المالية والأولويات المتضاربة، بالرغم مما للمعلومات الهيدروغرافية من تأثير في تحديد ما يمكن فعله في البحر بطريقة آمنة واقتصادية مستدامة.
    16. Notes the finding in the programme performance report for the biennium 1996–1997 that programme managers, in accordance with the decisions of the General Assembly and the relevant regulations and rules, have managed to minimize the adverse effect of financial constraints and achieved high rates of implementation in some areas; UN ١٦ - تلاحــظ النتائج الواردة فــي التقرير المتعلق بأداء البرامج في فترة السنتين التي تفيد بأن مديري البرامج قد تمكنوا، وفقــا لمقــررات الجمعية العامة وما يتصل بالموضوع من أنظمة وقواعد، مـن حصر اﻵثــار السلبية للقيود المالية في أضيق الحدود وحققـوا معدلات تنفيــذ عالية فــي بعـض المجالات؛
    16. Notes the finding in the programme performance report for the biennium 1996–1997 that programme managers, in accordance with the decisions of the General Assembly and the relevant regulations and rules, have managed to minimize the adverse effect of financial constraints and achieved high rates of implementation in some areas; UN ١٦ - تلاحــظ النتائج الواردة فــي التقرير المتعلق بأداء البرامج في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ التي تفيد بأن مديري البرامج قد تمكنوا، عملا بمقــررات الجمعية العامة وما يتصل بالموضوع من أنظمة وقواعد، مـن الحد من اﻵثــار السلبية للقيود المالية بأقصى درجة، وحققـوا معدلات تنفيــذ عالية فــي بعـض المجالات؛
    39. The report of the Ad Hoc Expert Group on Finance and Transfer of Environmentally Sound Technologies provides a more in-depth analysis of financial constraints impeding sustainable forest management, as well as a number of recommendations for addressing them, that should be examined by the ad hoc expert group. UN 39 - ويتضمن تقرير فريق الخبراء المخصص لتمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا تحليلا أكثر تعمقا للقيود المالية التي تعوق الإدارة المستدامة للغابات، فضلا عن عدد من التوصيات المتعلقة بمعالجتها، والتي ينبغي أن ينظر فيها فريق الخبراء المخصص.
    Mobility policies should not be implemented without giving due consideration to cost benefit analysis especially during times of financial constraints. UN وأنه ما ينبغي تنفيذ تلك السياسات بدون النظر إلى فائدتها من حيث التكلفة، لا سيما عند وجود قيود مالية.
    In times of financial constraints, countries endeavour to explore innovative ways of sustaining the necessary levels of resources. UN وتسعى البلدان في أوقات الضائقة المالية إلى استكشاف طرق مبتكرة من أجل الحفاظ على المستويات الضرورية من الموارد.
    The Legal Researchers Programme was conceived to redress the imbalance in that the numbers of interns from Africa were almost non existent because of financial constraints. UN ووضع تصور برنامج الباحثين القانونيين بحيث يعالج الخلل القائم المتمثل في أن عدد المتدربين داخليا من أفريقيا يكاد يكون معدوما بسبب الصعوبات المالية.
    The legal researchers' programme was conceived to redress the imbalance in that the number of interns from developing countries were almost nonexistent because of financial constraints. UN وقد وُلدت فكرة برنامج الباحثين القانونيين لإصلاح الخلل المتمثل في غياب المتدربين من البلدان النامية تقريبا بسبب المعوقات المالية.
    The United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) continued to carry out its difficult mandate in spite of financial constraints and continued Israeli military action against the Palestinian people. Those actions had worsened the humanitarian crisis in the Occupied Palestinian Territory, particularly in the besieged Gaza Strip. UN وأردف قائلا إن وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (أونروا) ما برحت تقوم بولايتها الصعبة رغم الضائقات المالية والأعمال العسكرية الإسرائيلية المستمرة ضد الشعب الفلسطيني؛ وإن تلك الأعمال قد زادت من سوء الأزمة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في قطاع غزة المحاصر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more