"of financial losses" - Translation from English to Arabic

    • الخسائر المالية
        
    • تكبد خسائر مالية
        
    Chemitherm makes two separate claims in respect of financial losses. UN 313- تقدم شركة Chemitherm مطالبتين منفصلتين بشأن الخسائر المالية.
    The answer further includes information on the manner and amount of recovery of financial losses identified by investigation. UN كما يتضمن الرد معلومات عن طريقة استعادة الخسائر المالية التي حددتها التحقيقات ومقدار هذه الخسائر.
    The Advisory Committee concurs with the recommendation of the Board that the General Assembly approve the proposed amendment, which provides for the recovery of financial losses caused by staff members having defrauded participating organizations. UN وتوافق اللجنة الاستشارية على توصية المجلس بأن توافق الجمعية العامة على التعديل المقترح الذي ينشئ وسيلة لردّ الخسائر المالية التي تتكبّدها المنظمات المشاركة نتيجة احتيال أحد الموظفين عليها.
    In particular, controls over the opening of vaults and issuance of access cards were weak, exposing the Mission to the risk of financial losses. UN فعلى وجه التحديد، كانت الضوابط المتعلقة بفتح الخزائن وإصدار بطاقات الدخول ضعيفة، مما عرّض البعثة لمخاطر تكبد خسائر مالية.
    189. OIOS determined that inadequacies in the control of local purchases exposed UNHCR to a risk of financial losses and fraud. UN 189- توصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن الثغرات في مراقبة عمليات الشراء في الأسواق المحلية عرّض المفوضية لخطر تكبد خسائر مالية والوقوع ضحية الاحتيال.
    With regard to the administrative instruction being prepared for the implementation of section XI, paragraph 9, on the recovery of financial losses, he asked whether it was usual for an administrative instruction to take two years to draft. UN وفيما يتعلق بالأمر الإداري الجاري إعداده لتنفيذ الفقرة 9 من الجزء الحادي عشر المعني باستعادة الخسائر المالية سأل عما إذا كان من المعتاد أن تستغرق صياغة أمر إداري سنتين.
    The Secretary-General's report referred to existing statutory provisions, such as financial rule 114.1 and staff rule 112.3, which provide for actions to be taken for the recovery of financial losses to the Organization. UN وقد أشار تقرير الأمين العام إلى الأحكام القانونية النافذة، كالقاعدة 114-1 من النظام المالي والقاعدة 112 - 3 من النظام الإداري للموظفين اللتين تنصان على الإجراءات التي يتعين اتخاذها لاسترداد الخسائر المالية التي تتكبدها المنظمة.
    Standstill agreements, seniority, the distribution of financial losses between debtors and creditors and among creditors, the legitimacy of decision-making processes, holdout creditors' rights, and the procedural and substantive aspects of vulture funds litigation are concrete examples of problems and challenges posed by every debt restructuring, the rules relating to which should also be informed by international human rights law. UN فاتفاقات تجميد الوضع، والأقدمية، وتوزيع الخسائر المالية بين المدينين والدائنين، وشرعية عمليات صنع القرار، وتعليق حقوق الدائنين، والجوانب الإجرائية والموضوعية في التقاضي بشأن الصناديق الانتهازية، هي أمثلة على المشاكل والتحديات التي لا تخلو منها أي عملية من عمليات إعادة هيكلة الديون، ويجب أن تكون موضع حوار بنّاء مع المهتمين بالقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    (i) The Advisory Committee concurs with the recommendation of the Board that the General Assembly approve the proposed amendment, which provides for the recovery of financial losses caused by staff members having defrauded participating organizations (para. 24). UN (ط) توافق اللجنة الاستشارية على توصية المجلس بأن توافق الجمعية العامة على التعديل المقترح الذي ينشئ وسيلة لردّ الخسائر المالية التي تتكبّدها المنظمات المشاركة نتيجة احتيال أحد الموظفين عليها (التوصية 34).
    21. Concerning efforts by the Organization to recoup losses resulting from the acts of current and former staff members, the Advisory Committee was informed, upon enquiry, that staff rule 10.1 (b) provides for the recovery of financial losses resulting from actions of a staff member that amount to misconduct. UN 21 - وفيما يتعلق بالجهود التي تبذلها المنظمة لتعويض الخسائر الناجمة عن أفعال الموظفين الحاليين والسابقين، أحيطت اللجنة الاستشارية علما، ردا على استفسارها، أن القاعدة 10-1 (ب) من النظام الإداري للموظفين تنص على استرداد مبالغ الخسائر المالية الناجمة عن أفعال الموظف التي تعتبر من سوء السلوك.
    (b) Support for the Administrative Law Section and Office of Legal Affairs following charges and related legal action as a result of OIOS investigations into misconduct, including recovery of financial losses incurred by the Organization, criminal referrals to national jurisdictions and civil litigation. UN (ب) تقديم الدعم لقسم القانون الإداري ومكتب الشؤون القانونية في أعقاب اتهامات وإجراءات قانونية متصلة بها ناتجة عن تحقيقات أجراها المكتب في حالات سوء سلوك، يشمل جبر الخسائر المالية التي تكبدتها المنظمة، وإجراء عمليات إحالة جنائية إلى المحاكم الوطنية والمقاضاة المدنية.
    2. All staff, whether they discharge managerial functions or not, are subject to financial rule 114.1 and staff rule 112.3, which provide the statutory regime for the recovery of financial losses caused to the Organization, and to staff regulation 10.2, which provides for disciplinary measures that may be taken in cases of misconduct. UN ٢ - يخضع جميع الموظفين، سواء كانوا يؤدون وظائف اﻹدارة أم لا، للقاعدة ١١٤-١ مـن النظام المالـي لﻷمم المتحدة والمادة ١١٢-٣ من النظام اﻹداري للموظفين، اللتين تنصان علــى النظـام القانوني لاسترداد الخسائر المالية التـي تتكبدها المنظمـة، وللمادة ٢-١٠ مــن النظام اﻷساسي للموظفين، التـي تنـص علـى اﻹجراءات التأديبية التي يمكن أن تتخذ في حالة إساءة السلوك.
    6. The Advisory Committee notes from paragraph 2 of the report that all staff, whether they discharge managerial functions or not, are subject to staff regulation 10.2, which provides for disciplinary measures that may be taken in cases of misconduct, as well as staff rule 112.3 and financial rule 114.1, which provide the statutory regime for the recovery of financial losses caused to the Organization. UN ٦ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٢ من التقرير أن جميع الموظفين، سواء كانوا يؤدون وظائف إدارية أم لا، يخضعون للمادة ١٠-٢ من النظام اﻷساسي للموظفين التي تنص على اﻹجراءات التأديبية التي يمكن أن تتخذ في حالة إساءة السلوك، وكذا للمادة ١١٢-٣ من النظام اﻹداري للموظفين والقاعدة ١١٤-١ من النظام المالي اللتين تنصان على النظام القانوني لاسترداد الخسائر المالية التي تتكبدها المنظمة.
    The audit of transport operations in MONUC found that the Mission had not accounted for the spare parts of all 97 cannibalized vehicles as required by the Surface Transport Manual, thereby posing a risk of financial losses to the Organization. UN كشفت مراجعة الحسابات المتعلقة بعمليات النقل في البعثة أن البعثة لم تبين مصير قطع الغيار المتأتية من 97 مركبة تم تفكيكها جميعا لاستخدامها لهذا الغرض، كما هو مطلوب في دليل النقل البري، مما يعرض المنظمة لخطر تكبد خسائر مالية.
    189. OIOS determined that inadequacies in the control of local purchases exposed UNHCR to a risk of financial losses and fraud. UN 189 - توصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن الثغرات في مراقبة عمليات الشراء في الأسواق المحلية عرّض المفوضية لخطر تكبد خسائر مالية والوقوع ضحية الاحتيال.
    46. The audit of transport operations in MONUC found that the Mission had not accounted for the spare parts of all 97 cannibalized vehicles as required by the Surface Transport Manual, thereby posing a risk of financial losses to the Organization. UN 46 - وكشفت مراجعة الحسابات المتعلقة بعمليات النقل في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن البعثة لم تبين مصير قطع الغيار المتأتية من 97 مركبة تم تفكيكها جميعا لاستخدامها لهذا الغرض، كما هو مطلوب في دليل النقل البري، مما يعرض المنظمة لخطر تكبد خسائر مالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more