"of financial markets in" - Translation from English to Arabic

    • الأسواق المالية في
        
    • للأسواق المالية في
        
    • بالأسواق المالية
        
    The report had merely attempted to highlight that the emergence of financial markets in developing countries for development purposes was welcome. UN فالتقرير لم يزد على أن حاول إبراز أن ظهور الأسواق المالية في البلدان النامية لأغراض التنمية هو أمر يلقى الترحاب.
    In this regard, the reform programme could perhaps be linked to initiatives for the development of financial markets in the region. UN وفي هذا المضمار، ربما أمكن ربط برنامج الإصلاح بالمبادرات المتخذة من أجل تنمية الأسواق المالية في المنطقة.
    International and regional meetings on the financial crisis had resulted in limited measures aimed at the recovery of financial markets in a few countries, while overlooking the interests of developing countries. UN أسفرت الاجتماعات الدولية والإقليمية بشأن الأزمة المالية عن اتخاذ تدابير محدودة ترمي إلى انتعاش الأسواق المالية في بلدان قليلة، مغفلة مصالح البلدان النامية.
    Sophistication and development of financial markets in any country should be in step with the improvements in regulatory skills. UN وينبغي أن يكون التقدم التقني للأسواق المالية في أي بلد وتطورها متماشياً مع التحسينات في المهارات التنظيمية.
    (i) " The role of the United Nations system in the development of financial markets in emerging market economies " ; UN `1 ' " دور منظومة الأمم المتحدة في تطوير الأسواق المالية في اقتصادات السوق الجديدة " ؛
    36. It is against the backdrop of the increasing size, depth and complexity of financial markets in developed countries that the quantum increase in capital flows across borders has taken place in recent years. UN 36 - وإزاء هذه الخلفية المتمثلة بتعاظم الأسواق المالية في البلدان المتقدمة النمو من حيث الحجم والعمق والتعقد حدثت الزيادة الكمية في تدفقات رأس المال عبر الحدود في السنوات الأخيرة.
    This stabilization of financial markets in mid-1999, while welcome, does not signal that the requisite changes in the global financial architecture have been effected. UN إن استقرار الأسواق المالية في منتصف عام 1999، وإن كان تطوراً مستحسناً، لا يدل على أن التغييرات المطلوبة في البنية المالية العالمية قد تحققت.
    Recent attention has focused on the role of financial markets in provoking the financial and economic crisis in East Asian developing countries. UN وقد تركز الانتباه مؤخراً على دور الأسواق المالية في إثارة الأزمة المالية والاقتصادية في بلدان شرق آسيا النامية .
    (b) The collapse of financial markets in many newly emerging and independent countries; UN (ب) انهيار الأسواق المالية في العديد من البلدان الناشئة والمستقلة حديثا؛
    " Concerned about the excessive volatility of short-term speculative capital flows and the contagion effects of the behaviour of financial markets in time of crises, UN " وإذ يساورها القلق إزاء التقلبات المفرطة في تدفقات أموال المضاربة القصيرة الأجل والأثر المُعدي لسلوك الأسواق المالية في أوقات الأزمات،
    35. There has been an exponential growth in the size, operation and sophistication of financial markets in the advanced industrial countries, illustrated, among other things, by the growth and complexity of financial services, especially the expansion of stock markets. UN 35 - شهدت الأسواق المالية في البلدان الصناعية المتقدمة النمو نموا ضخما من حيث الحجم والعمليات والحنكة تجلت بصور مختلفة منها تنامي وتشابك الخدمات المالية، ولا سيما اتساع نطاق أسواق الأسهم.
    (b) The collapse of financial markets in many newly emerging and independent countries; UN (ب) انهيار الأسواق المالية في العديد من البلدان الناشئة والمستقلة حديثا؛
    The role of transnational corporations in the world economy with particular emphasis on the role of financial markets in shaping management decisions of international firms UN (ب) دور الشركات عبر الوطنية في الاقتصاد العالمي مع توجيه اهتمام خاص إلى دور الأسواق المالية في صياغة القرارات الإدارية للشركات الدولية
    The more worrying trend in recent years has been the growing influence of financial markets in bending public policy and resources to their own needs and interests - leading a former IMF chief economist to warn of a " quiet coup " - including in the post-crisis period. UN أما الاتجاه الأكثر إثارة للقلق في السنوات الأخيرة فهو تزايد تأثير الأسواق المالية في إخضاع السياسة والموارد العامة لتلبية احتياجاتها وخدمة مصالحها - وهو ما حدا بأحد كبار الاقتصاديين السابقين في صندوق النقد الدولي إلى التحذير من وقوع " انقلاب هادئ " - بما في ذلك في فترة ما بعد الأزمة.
    8. The impact of the global economic crisis on private capital flows to Africa has been relatively limited, as risks in the majority of financial markets in the region tend to be uncorrelated with those in the advanced economies. UN 8 - وقد كان أثر الأزمة الاقتصادية العالمية على تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى أفريقيا محدودا نسبيا حيث تنحو المخاطر في أغلبية الأسواق المالية في المنطقة إلى أن تكون غير مترابطة مع مخاطر أسواق الاقتصادات المتقدمة.
    47. Thus the increased role of financial markets in the production of housing and infrastructure has produced in metropolitan areas as different as those of Madrid, Mexico City or Santiago a new form of discrimination based on economic status or social class. UN 47- ومن ثم، فقد أدى تزايد دور الأسواق المالية في إنشاء المساكن وإقامة البنية التحتية، في مناطق حضرية مختلفة في مدن مثل مدريد أو مكسيكو سيتي أو سانتياغو، إلى حدوث شكل جديد من التمييز القائم على الحالة الاقتصادية أو الطبقة الاجتماعية().
    Development banks and agencies usually assert that public intervention in rural financial markets has been detrimental to their sound development, but do acknowledge the role of Government in building the proper regulatory and institutional infrastructure to support the development of financial markets in rural areas. UN وعادة ما تؤكد المصارف والوكالات الإنمائية أن تدخل السلطات العامة في الأسواق المالية الريفية هو الذي أفسد تطور تلك الأسواق على نحو سليم()، ولكنها تعترف في المقابل بدور الحكومة في بناء الهياكل التنظيمية والمؤسسية المناسبة لدعم تطوير الأسواق المالية في المناطق الريفية.
    " 18. Takes note of the efforts under way to strengthen financial regulation and, in this regard, stresses that the revised standards and their implementation should be flexible enough to take into account domestic circumstances of financial markets in developing countries; UN " 18 - تحيط علما بالجهود المبذولة لتعزيز الأنظمة المالية وتؤكد في هذا الصدد أن المعايير المنقحة وتنفيذها ينبغي أن يكونا مرنين بما فيه الكفاية ليأخذا في الاعتبار الظروف المحلية للأسواق المالية في البلدان النامية؛
    As mentioned by the Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development in his report to the Conference at its thirteenth session (UNCTAD (XIII)/1), the worrying trend in recent years has been the growing influence of financial markets in bending public policy and resources to their own needs and interests. UN ووفقا لما ذكره الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في تقريره إلى المؤتمر في دورته الثالثة عشرة (UNCTAD (XIII)/1)، فإن الاتجاه الذي أثار القلق في السنوات الأخيرة هو النفوذ المتزايد للأسواق المالية في تطويع السياسات والموارد لخدمة احتياجاتها ومصالحها الخاصة.
    So far, the emphasis had always been on the structural shortcomings of financial markets in the developing countries and on international financial transactions with those countries. UN وحتى اليوم، كان يجري دائما التشديد على أوجه النقص الهيكلية بالأسواق المالية للبلدان النامية، وكذلك على المعاملات المالية الدولية مع هذه البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more