"of financial means" - Translation from English to Arabic

    • الوسائل المالية
        
    • وسائل مالية
        
    • الإمكانيات المالية
        
    • بالوسائل المالية
        
    • اقتداره ماليا
        
    • للوسائل المالية
        
    • قدرته المالية
        
    After spending two months in the National Rehabilitation Institute, due to lack of financial means, L.C. had to abandon the treatment. UN وبعد قضاء شهرين في المعهد الوطني لإعادة التأهيل، اضطرت ل. ك. إلى التوقف عن العلاج لنقص في الوسائل المالية.
    He explained that such failure was due to fears of reprisal, a lack of financial means to hire a lawyer, and partly to the alleged futility of the exercise since, in any case, the police would collectively defend itself. UN وأوضح أن ذلك التقصير يرجع إلى مخاوف من الانتقام، والافتقار إلى الوسائل المالية لتوكيل محام، ويرجع جزئياً إلى ما يزعمه من عدم جدوى القيام بذلك لأن الشرطة، على أية حالة ستتضامن في الدفاع عن نفسها.
    Lack of financial means or other incentives to motivate staff to improve services UN ن.ض 4: الافتقار إلى الوسائل المالية أو غيرها من وسائل حفز الموظفين من أجل تحسين الخدمات
    If the legal representative of the non-resident legal entity has authorisation to dispose of financial means from the non-resident's account and if its signature has been deposited in the bank, its signature need not be authenticated by another administrative body. UN وإذا كان الممثل القانوني للكيان الاعتباري غير المقيم مأذونا له بالتصرف في وسائل مالية من حساب غير المقيم وإذا كان توقيعه مودعا لدى المصرف، لا يلزم أن يكون مصدقا على توقيعه من هيئة إدارية أخرى.
    155. Our primary concern is that nobody should be denied the right to health through lack of financial means. UN 155- وهمّنا الرئيسي هو ألا يحرم أحد من الحق في الصحة بسبب نقص الإمكانيات المالية.
    The Netherlands' support consists of the supply of financial means and expertise. UN ويتكون الدعم المقدم من هولندا من اﻹمداد بالوسائل المالية والخبرات.
    8.2 Counsel further argues that, even if the constitutional motion were deemed adequate and effective, it is not a remedy available to the author owing to his lack of financial means and the unavailability of legal aid for the purpose. UN ٨-٢ وكذلك يجادل المحامي بأنه، حتى اذا ارتئي أن طلب الانتصاف الدستوري واف وفعال، فهو ليس سبيل انتصاف متاحا لصاحب البلاغ نظرا لعدم اقتداره ماليا وعدم توافر معونة قانونية لهذا الغرض.
    53. Lebanese law does not allow a person to be imprisoned merely because his poverty or lack of financial means prevents him from fulfilling a contractual obligation. UN ٣٥- لا يسمح القانون اللبناني بحبس شخص ما لا لذنب سوى أن فقره أو عدم امتلاكه للوسائل المالية لم يتيحا له تنفيذ التزام تعاقدي.
    Lack of financial means or other incentives to motivate staff to improve services UN ن.ض 4: الافتقار إلى الوسائل المالية أو غيرها من وسائل حفز الموظفين من أجل تحسين الخدمات
    All our words will, of course, be in vain if we do not deal with the question of financial means. UN وبالطبع سيكون كلامنا كله بلا جدوى إذا لم نتناول مسألة الوسائل المالية.
    Lack of motivation, hope and incentives creates a barrier to growth that is just as real as a lack of financial means. UN ومن شأن افتقاد الدافع واﻷمل والحافز أن يخلق أمام النمو حاجزا ماثلا لا يقل حقيقة عن افتقاد الوسائل المالية.
    Therefore, particular importance will be attached to the discussion of financial means of implementation at the eighth session. UN لذلك سوف تولى أهمية كبيرة في الدورة الثامنة للجنة لمناقشة الوسائل المالية لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    :: Registration of persons authorised to dispose of financial means on the account. UN :: سجل بأسماء الأشخاص المأذون لهم بالتصرف في الوسائل المالية المودعة في الحساب.
    The resident can authorise another natural or legal person to dispose of financial means on its foreign currency account. UN ويمكن للمقيم أن يأذن لشخص طبيعي أو اعتباري آخر بالتصرف في الوسائل المالية المودعة في حسابه بالعملة الأجنبية.
    The lack of financial means in such cases could deny a defendant proper representation. UN ويمكن أن يحرم نقص الوسائل المالية في هذه الدعاوى المتهم من التمثيل المناسب.
    Our members also cite the growing population of elderly as a group vulnerable to social exclusion owing to their lack of financial means or family ties. UN ويشير أعضاء منظمتنا أيضا إلى مجتمع كبار السن المتزايد كفئة معرضة للإقصاء الاجتماعي نظرا لافتقارها إلى الوسائل المالية أو الروابط الأسرية.
    Some underlying factors include increasing dependence, isolation and vulnerability, as well as arbitrary seclusion, restraint, lack of financial means or abandonment. UN وأكدت بعضها عوامل أساسية تشمل زيادة الاعتماد على الآخرين والعزلة والضعف، فضلا عن العزلة القسرية وفرض القيود عليهم والافتقار إلى الوسائل المالية أو التخلي عنهم.
    It prohibits Icelandic citizens, Icelandic entities, foreigners who stay in Iceland and foreign entities engaged in activities in Iceland to collect money or other kinds of financial means for those who engage in terrorist acts as such activities are criminalized under then existing IPC. UN ويحظر هذا الإعلان على مواطني أيسلندا، والكيانات الأيسلندية، والأجانب المقيمين في أيسلندا والكيانات الأجنبية التي تقوم بأنشطة في أيسلندا يحظر عليها جمع الأموال أو أي وسائل مالية أخرى لصالح الأشخاص الذين يقومون بأعمال إرهابية من قبيل الأنشطة التي يحظرها القانون الجنائي الأيسلندي الحالي.
    This includes the provision of financial means regarding the efficient implementation of this Strategy (Austria); 110.122. UN ويشمل ذلك توفير وسائل مالية لتنفيذ هذه الاستراتيجية بكفاءة (النمسا)؛
    Owing to the reluctance of the people concerned, fear of retribution and the lack of financial means and transport, it has been difficult to secure defence witnesses. UN ونظرا لتردد الأشخاص المعنيين، والخوف من الجزاء والافتقار إلى الإمكانيات المالية ووسائل النقل، كان من الصعب تأمين شهود الدفاع.
    69. The Meeting considered document SPLOS/WP.4/Rev.1 submitted by the Tribunal and introduced by the Registrar, which underlined the absence of financial means to cover the liability of the Tribunal in the event of death, injury or illness of its members attributable to service with the Tribunal, and proposed that provision be made to cover its liability. UN 69 - نظر الاجتماع في الوثيقة SPLOS/WP.4/Rev.1 التي أحالتها المحكمة وقدمها المسجل، والتي أكدت عدم وجود الإمكانيات المالية لتغطية مسؤولية المحكمة في حالات وفاة أعضائها أو إصابتهم أو مرضهم المعزوة إلى الخدمة بها، واقترح اتخاذ ما يلزم لتغطية مسؤوليتها.
    This leads me to a third message: concrete progress towards achieving the Millennium Goals is not only a matter of financial means, but is also a matter of political will and good governance in each country. UN وهذا يقودني إلى رسالة ثالثة وهي: أن التقدم الملموس في تحقيق أهداف الألفية ليس مسألة تتعلق بالوسائل المالية فحسب، بل يتعلق أيضا بالإرادة السياسية والحكم الرشيد في كل بلد.
    5. In his comments on the State party's submission, counsel challenged the State party's contention that the author might still pursue constitutional remedies and submitted that these remedies were not available to the author owing to lack of financial means and unavailability of legal aid for the purpose. UN ٥ - واعترض المحامي، في تعليقاته على رسالة الدولة الطرف، على ادعاء الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ قد يسعى مع ذلك الى اتباع سبل الانتصاف الدستورية، وبين أن هذه السبل ليست متاحة لصاحب البلاغ نظرا لعدم اقتداره ماليا وعدم توافر المساعدة القضائية لهذا الغرض.
    The need to amend Act No. 367/2000 arose in connection with: the scope of institutions and persons subject to the Act; identification and ascertainment of the real owner of financial means; putting an unusual business transaction on hold; and ensuring immunity from legal liability in cases of bona fide execution of certain tasks imposed by institutions and persons subject to the Act. UN ونشأت الحاجة إلى تعديل القانون رقم 367/2000 فيما يتعلق بما يلي: نطاق المؤسسات والأشخاص الخاضعين للقانون، وتحديد هوية المالك الحقيقي للوسائل المالية والتأكد منها، وتعليق أي معاملة مالية غير عادية، وكفالة الحصانة من المسؤولية القانونية في حالات قيام المؤسسات والأشخاص الخاضعين للقانون بتنفيذ بعض المهام الإلزامية بحسن النية.
    7.2 As to the allegations concerning article 14, paragraph 3 (d), the State party points out that the author was assisted in the review proceedings by a court-appointed counsel at his own express request, on the grounds of lack of financial means. UN 7-2 أما فيما يتعلق بالادعاءات بشأن الفقرة 3(د) من المادة 14، فتشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ حصل أثناء إجراءات المراجعة القضائية على مساعدة محامٍ عيّنته المحكمة بناء ًعلى طلبه الصريح لأسباب تتعلق بعدم قدرته المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more