"of financial obligations" - Translation from English to Arabic

    • الالتزامات المالية
        
    • بالالتزامات المالية
        
    • التزامات مالية
        
    The size of a mission determined the amount of financial obligations it would incur. UN وقال إن حجم البعثة يحدد مقدار الالتزامات المالية التي ستتحملها.
    The size of a mission determined the amount of financial obligations it would incur. UN وقال إن حجم البعثة يحدد مقدار الالتزامات المالية التي ستتحملها.
    The unit will record and maintain all accounts of the Tribunal, control the allotment and monitor expenditures, ensure the proper application of the Financial Regulations and Rules of the United Nations, establish internal procedures relating to accounting matters and effect timely and accurate payments of financial obligations of the Tribunal. UN وتسجل الوحدة وتمسك جميع حسابات المحكمة؛ وتضبط توزيع ورصد النفقات؛ وتضمن تطبيق القواعد واﻷنظمة المالية لﻷمم المتحدة تطبيقا مناسبا؛ وتصرف مدفوعات الالتزامات المالية للمحكمة بدقة وفي الوقت المناسب.
    A determined reform process should go hand-in-hand with fulfilment of financial obligations. UN وقد ينبغي أن تسير عملية السلام بحزم جنبا إلى جنــب مـــع الوفـــاء بالالتزامات المالية.
    The fulfilment of financial obligations to the United Nations was clearly linked to the notion of accountability. UN وقال إن الوفاء بالالتزامات المالية المستحقة للأمم المتحدة يرتبط ارتباطا واضحا بفكرة المساءلة.
    The Government of the host country expected all missions to take their financial obligations seriously, as well, by meeting them or by avoiding the assumption of financial obligations which could not be met. UN ويتوقع البلد المضيف من جميع البعثات أن تأخذ التزاماتها المالية مأخذ الجد أيضا، سواء بالوفاء بهذه الالتزامات أو بتجنب تحمل التزامات مالية لا يمكنها الوفاء بها.
    21. His delegation was committed to ensuring the fulfilment of financial obligations to peacekeeping missions and concurred with other delegations regarding the importance of strict budgetary discipline for the transparent and efficient use of resources. UN 21 - واسترسل قائلا إن وفده ملتزم بكفالة أداء الالتزامات المالية لبعثات حفظ السلام ويتفق مع وفود أخرى بشأن أهمية السلوك المنضبط بشأن الميزانية فيما يتعلق بالاستخدام الشفاف والمتسم بالكفاءة للموارد.
    Clashing competencies, indistinct responsibilities and vagueness about the source, goal and amount of financial obligations may hamper implementation and compliance. UN ومما قد يعوق التنفيذ والامتثال تنازع الاختصاصات، وعدم تحديد المسؤوليات، وعدم الوضوح فيما يتعلق بمصدر الالتزامات المالية وهدفها وحجمها.
    Clashing competencies, indistinct responsibilities and vagueness about the source, goal and amount of financial obligations may hamper implementation and compliance. UN وقد يعوق تنفيذ الصكوك والامتثال لها تضارب الاختصاصات، والمسؤوليات غير المحددة بوضوح، والغموض فيما يتعلق بمصدر الالتزامات المالية وهدفها وحجمها.
    Leaving aside the cases of financial obligations not governed by international law, there is some authority in the case law of the international courts and tribunals that implies that those cases are covered by the circumstances precluding wrongfulness. UN وإذا تركت جانبا حالات الالتزامات المالية التي لا يسري عليها القانون الدولي، هناك بعض الحجية في اجتهادات المحاكم الدولية التي تفيد بأن تلك القضايا تشملها الظروف النافية لعدم مشروعية الأفعال.
    The lenders pay particular attention to legal certainty, enforceability of financial obligations as well as to legal validity of security arrangements. UN ويولي المقرضون اهتماما خاصا لليقين القانوني ولامكانية تطبيق الالتزامات المالية وكذلك لصحة ترتيبات الضمان من الناحية القانونية .
    34. Mr. PÁLIZ (Ecuador) said that the only obvious solution to the financial crisis was to ensure full payment of financial obligations, especially by the major contributors. UN ٣٤ - السيد باليز )إكوادور(: قال إن الحل البديهي الوحيد لﻷزمة المالية هو ضمان سداد الالتزامات المالية بالكامل ولا سيما من قبل المشتركين الرئيسيين.
    The Division will continue to record and maintain all accounts of the United Nations on a fund basis; control the collection of monies and assist in the monitoring of expenditures; ensure proper application of the Financial Regulations and Rules and established procedures relating to accounting matters; and effect timely and accurate payment of financial obligations of the Organization. UN وستواصل هذه الشعبة القيام بتسجيل وحفظ حسابات اﻷمم المتحدة كافة، كلا على حدة؛ ومراقبة وجمع اﻷموال والمساعدة في رصد النفقات؛ وكفالة التطبيق السليم للنظام المالي والقواعد المالية واﻹجراءات السارية ذات الصلة بالمسائل المحاسبية؛ والاضطلاع بسداد الالتزامات المالية للمنظمة في الوقت المناسب وعلى نحو دقيق.
    The Division will continue to record and maintain all accounts of the United Nations on a fund basis; control the collection of monies and assist in the monitoring of expenditures; ensure proper application of the Financial Regulations and Rules and established procedures relating to accounting matters; and effect timely and accurate payment of financial obligations of the Organization. UN وستواصل هذه الشعبة القيام بتسجيل وحفظ حسابات اﻷمم المتحدة كافة، كلا على حدة؛ ومراقبة وجمع اﻷموال والمساعدة في رصد النفقات؛ وكفالة التطبيق السليم للنظام المالي والقواعد المالية واﻹجراءات السارية ذات الصلة بالمسائل المحاسبية؛ والاضطلاع بسداد الالتزامات المالية للمنظمة في الوقت المناسب وعلى نحو دقيق.
    The Division will continue to record and maintain all accounts of the United Nations on a fund basis; control the collection of monies and assist in the monitoring of expenditures; ensure proper application of the Financial Regulations and Rules and established procedures relating to accounting matters; and effect timely and accurate payment of financial obligations of the Organization. UN وستواصل هذه الشعبة القيام بتسجيل وحفظ حسابات اﻷمم المتحدة كافة، كلا على حدة؛ ومراقبة وجمع اﻷموال والمساعدة في رصد النفقات؛ وكفالة التطبيق السليم للنظام المالي والقواعد المالية والاجراءات السارية ذات الصلة بالمسائل المحاسبية؛ والاضطلاع بسداد الالتزامات المالية للمنظمة في الوقت المناسب وعلى نحو دقيق.
    It goes without saying that the United Nations will be unable to meet historical and future obligations of this magnitude, without adequate support from all its Member States, whether at the level of financial obligations, practical facilities or, more importantly, political support for its programmes and plans. UN وغني عن البيــان أن اﻷمــم المتحــدة لن تتمكن من الوفاء بالتزامات تاريخية بهذا المستوى، ما لم تنل الدعم الكافي من دولها اﻷعضاء سواء على صعيــد الالتزامات المالية أو التسهيلات العملية أو تقديم الدعم السياسي اللازم - وهو اﻷهم - لبرامجها وخططها.
    The implementation of financial obligations can affect the extent of capacity-building activities, particularly if these fall under the purview of the relevant MEA Secretariats.For instance, under the Basel Convention, the operational costs of the currently envisaged 11 regional/subregional centres on training and technology transfer are estimated at almost $6 million for the first two years of operation. UN فقد يؤثر تنفيذ الالتزامات المالية على نطاق أنشطة بناء القدرات، خصوصا إذا كانت هذه اﻷنشطة تقع في نطاق اختصاص اﻷمانات )السكرتاريات( بالاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف)٨١(.
    The failure of States to pay their longstanding arrears is particularly problematic in this respect and the honouring of financial obligations under the Charter of the United Nations could achieve a significant improvement of the situation. UN كما أن عدم قيام الدول بسداد المتأخرات المسحقة عليها من فترة طويلة يمثل مشكلة خاصة في هذا الصدد، رغم أن الوفاء بالالتزامات المالية بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة يمكن أن يؤدي إلى تحسين ملموس في اﻷوضاع.
    The failure of States to pay their longstanding arrears is particularly problematic in this respect and the honouring of financial obligations under the Charter could achieve a significant improvement of the situation. UN كما أن عدم سداد الدول للمبالغ المتأخرة طويلا عليها يمثل بالذات مشكلة في هذا الصدد باعتبار أن الوفاء بالالتزامات المالية بموجب الميثاق يمكن أن ينجم عنه تحسن ملموس للوضع الراهن.
    Revenue generated by this mechanism will contribute to the fulfillment of financial obligations under the Convention of those countries taking on quantified emission reduction commitments. UN وستسهم الإيرادات التي تولِّدها هذه الآلية في الوفاء بالالتزامات المالية بموجب الاتفاقية فيما يخص تلك البلدان التي تقطع على نفسها التزامات بخفض الانبعاثات كمياً.
    209. Kazakhstan intends to take a decision on ratification of the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights following a thorough legal analysis and a review of the document in terms of financial obligations. UN 209- ومن المقرر أن تتخذ كازاخستان قراراً بشأن التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية، بعد إجراء مراجعة قانونية دقيقة وتحليل الوثيقة لجهة ما يترتب عليها من التزامات مالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more