"of fish stocks and" - Translation from English to Arabic

    • الأرصدة السمكية
        
    • للأرصدة السمكية
        
    • الثروة السمكية
        
    Qatar stated that it was in need of technical and scientific assistance for the study of fish stocks and the collection and exchange of statistical information. UN فأفادت قطر بأنها بحاجة إلى مساعدة تقنية وعلمية من أجل دراسة الأرصدة السمكية وجمع وتبادل المعلومات الإحصائية.
    The European Union and the States associating themselves with this statement remain concerned by the high level of illegal, unreported and unregulated fishing and by its damaging effects, both on the sustainability of fish stocks and on those fishermen who respect the rules. UN ولا يزال يساور الاتحاد الأوروبي والدول التي تؤيد هذا البيان القلق إزاء الصيد غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم وآثاره الضارة على كل من الأرصدة السمكية وصيادي الأسماك الذين يحترمون القوانين.
    Reliable scientific information was deemed by many delegations to be vital for the maintenance of marine biodiversity, for assessing the status of fish stocks and for developing sustainable management measures. UN واعتبر العديد من الوفود أن المعلومات العلمية الموثوقة حيوية للحفاظ على التنوع البيولوجي البحري، وتقييم حالة الأرصدة السمكية ووضع تدابير للإدارة المستدامة.
    We hope that the effective implementation of those legal instruments will bring us one step closer to preventing the further deterioration of fish stocks and enhancing the protection of the marine ecosystems and of biodiversity. UN ونتمنى أن يقربنا التنفيذ الفعال لتلك الصكوك القانونية خطوة نحو منع المزيد من تدهور الأرصدة السمكية وتعزيز حماية النظام الإيكولوجي البحري والتنوع البيولوجي.
    A greater understanding of fish stocks and other marine living resources beyond areas of national jurisdiction was needed. UN وثمة حاجة لفهم أعمق للأرصدة السمكية وغيرها من الموارد البحرية الحية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Both delegations reaffirmed the importance of ensuring the stability of fish stocks and reiterated the commitment of both Governments to the conservation of fish and squid stocks in the South-West Atlantic. UN وأكّد الوفدان من جديد أهمية كفالة استقرار الأرصدة السمكية وأعادا تأكيد التزام الحكومتين بالحفاظ على الأرصدة السمكية وأرصدة الحبّار في جنوب غرب المحيط الأطلسي.
    Both delegations reaffirmed the importance they attached to ensuring the sustainability of fish stocks and reiterated the commitment of their Governments to the conservation of the fish and squid stocks of the South-West Atlantic. UN وأكد الوفدان من جديد على الأهمية التي يعلِّقانها على كفالة استدامة الأرصدة السمكية، وكررا التأكيد على التزام الحكومتين بحفظ الأرصدة السمكية وأرصدة الحبَّار في جنوب غرب المحيط الأطلسي.
    As a State non-Party, Guatemala indicated that the purpose of cooperation between regional fisheries management organizations should be the conservation and management of fish stocks, and emphasized that confidentiality of commercial information must be respected. UN وأشارت غواتيمالا، باعتبارها دولةً غير طرف، إلى أن الغرض من التعاون بين المنظمات الإقليمية ينبغي أن يتمثل في حفظ الأرصدة السمكية وإدارتها، وأكدت على ضرورة احترام سرية المعلومات التجارية.
    In relation to the impacts of global climate change on the sustainability of fish stocks and the habitats that support them, the draft resolution again urges States to intensify efforts to assess and address such impacts. UN أما بخصوص آثار تغير المناخ العالمي على استدامة الأرصدة السمكية والموائل التي تدعمها، فإن مشروع القرار مرة أخرى يحث الدول على تكثيف الجهود لتقييم هذه الآثار ومعالجتها.
    SERIOUSLY CONCERNED about the sustainability of fish stocks and the effects of destructive fishing practices on the marine environment, including high seas bottom trawling that has adverse impacts on vulnerable marine ecosystems; UN وإذ يعرب عن القلق الشديد إزاء استدامة الأرصدة السمكية وآثار ممارسات الصيد المدمرة على البيئة البحرية، بما فيها الصيد بشباك الجر في قاع البحار وما له من آثار ضارة على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة؛
    But our challenge is to implement such measures and to encourage States to comply with them in order to stop the depletion of fish stocks and the destruction of marine biodiversity. UN ولكن التحدي أمامنا هو في تنفيذ هذه التدابير وتشجيع الدول على الامتثال لها من أجل وقف استنفاد الأرصدة السمكية وتدمير التنوع البيولوجي البحري.
    The challenge here is how to implement those measures and how to encourage States to comply with them in order to stop the depletion of fish stocks and the destruction of marine biodiversity. UN ويتمثل التحدي هنا في أسلوب تنفيذ هذه التدابير وتشجيع الدول على الامتثال لها لوقف استنفاد الأرصدة السمكية ووقف تدمير التنوع البيولوجي البحري.
    At the same time, the Conference expressed concern over the significant adverse impacts that overfishing has had on the state of fish stocks and the ecological integrity of the world's oceans. UN وفي الوقت نفسه، أعرب المؤتمر عن القلق بشأن الآثار المناوئة الكبيرة التي خلفها الإفراط في الصيد على الأرصدة السمكية والسلامة الإيكولوجية لمحيطات العالم.
    Status of fish stocks and other marine species UN ثانيا - حالة الأرصدة السمكية وغيرها من الأنواع البحرية
    The delegations agreed on the importance of ensuring the stability of fish stocks and agreed that there should be further development of scientific cooperation building on the work of the Scientific Subcommittee, including through an enhanced exchange, in real-time, of scientific data on significant species in the area. UN وأقر الوفدان بأهمية كفالة استقرار الأرصدة السمكية. واتفقا على ضرورة زيادة تطوير التعاون العلمي استنادا إلى أعمال اللجنة الفرعية العلمية. ومن خلال أمور منها تعزيز التبادل الفوري للبيانات العلمية بشأن الأنواع السمكية الهامة في المنطقة.
    Both delegations concurred in the importance they attach to ensuring the stability of fish stocks and reiterated the commitment of both Governments to the conservation of fish and squid stocks of the South West Atlantic. They recommended to both Governments the continuation of further scientific developments towards a greater understanding of the most significant offshore species in the area. UN واتفق الوفدان على الأهمية التي يوليانها لكفالة استقرار الأرصدة السمكية وأعربا من جديد عن التزام الحكومتين بحفظ أرصدة السمك وأرصدة الحبار في جنوب غرب المحيط الأطلسي واتفقا على توصية حكومتيهما بمتابعة التطورات العلمية من أجل تحقيق قدر أكبر من الفهم لأهم الأنواع البحرية الموجودة في المنطقة.
    15. The need to strengthen, consistent with the Convention, the international legal framework for intergovernmental cooperation in the management of fish stocks and in combating IUU fishing. UN 15 - الحاجة إلى القيام، بشكل يتمشى مع الاتفاقية، بتعزيز الإطار القانوني الدولي للتعاون الحكومي الدولي في مجال إدارة الأرصدة السمكية وفي مكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    These include alteration and deterioration of habitats and ecosystems; the effects of sewage on human health and the environment; widespread and increasing eutrophication of coastal waters; and the decline of fish stocks and other renewable resources. UN وتشمل هذه المشاكل تغيير وتدهور الموائل والنظم الإيكولوجية؛ وآثار مياه الصرف الصحي على الصحة البشرية والبيئية؛ وانتشار وتزايد التأجين في المياه الساحلية؛ وتدهور الأرصدة السمكية والموارد المتجددة الأخرى.
    It was gratifying to note that in recent years there had been talks on matters concerning the welfare of the people of the islands, such as the conservation of fish stocks and the exchange of information, future modes of cooperation in the exploration and exploitation of hydrocarbons in the maritime areas of the South-West Atlantic and air transportation. UN ومن المشجع أن نلاحظ أنه جرت في الأعوام الأخيرة محادثات بشأن المسائل المتصلة بمصالح شعب الجزر، مثل حفظ الأرصدة السمكية وتبادل المعلومات، وطرائق التعاون المقبلة في استكشاف واستغلال الهيدروكربونات في المناطق البحرية في جنوب غرب المحيط الأطلسي، والنقل الجوي.
    The challenges to the sustainable development of fishery resources are formidable, ranging from the appropriate assessment of fish stocks and maximum yields to the establishment of fishing rights, including effort quotas and catch limits. UN إن التحديات التي تواجهها التنمية المستدامة لمصائد الأسماك هائلة، ابتداء من التقييم المناسب للأرصدة السمكية وتنظيم محاصيل الصيد إلى تقرير حقوق الصيد، بما في ذلك بذل الجهود من أجل الحصص، وحدود الصيد.
    Fisher peoples should participate in policy decisions on the conservation of fish stocks and the protection of coastal regions and rivers. UN وينبغي لجماعات صيادي السمك أن يشاركوا في قرارات السياسات العامة المتخذة بشأن الحفاظ على الثروة السمكية وحماية المناطق الساحلية والأنهار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more