Fisheries management agencies had been urged to play a stronger role in addressing the effects of fisheries on biodiversity. | UN | وحث الاجتماع وكالات إدارة مصائد الأسماك على الاضطلاع بدور أقوى في معالجة آثار الصيد على التنوع البيولوجي. |
The Convention's Strategic Plan to 2020, in Target 6, directly addresses the effects of fisheries on biological diversity and the way responsible fisheries should be managed. | UN | ويتناول مباشرة الهدف 6 من الخطة الاستراتيجية للاتفاقية إلى عام 2020، آثار مصائد الأسماك على التنوع البيولوجي وعلى الطريقة التي ينبغي أن يدار بها صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية. |
Acknowledging that the information presented in 2006 remains relevant, the information below summarizes the main considerations regarding the impacts of fisheries on associated species. | UN | ومع التسليم بأن المعلومات المقدمة في عام 2006 لا تزال وجيهة، توجز المعلومات الواردة أدناه الاعتبارات الرئيسية المتعلقة بآثار مصائد الأسماك على الأنواع المرتبطة بغيرها. |
This architecture is necessary in order to meet the vital challenges of the management of fisheries on the high seas. | UN | وهذا الصرح لازم لمواجهة التحديات الحيوية ﻹدارة مصائد اﻷسماك في أعالي البحار. |
70. Several States were also participating in projects to study the impacts of fisheries on VMEs, including the mapping of such ecosystems. | UN | 70 - ويشارك العديد من الدول أيضا في مشاريع لدراسة آثار مصائد الأسماك على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، تشمل رسم خرائط لتلك النظم. |
The Declaration recognizes that sustainable fisheries management incorporating ecosystem considerations entails taking into account the impacts of fisheries on the marine ecosystem and the impacts of the marine ecosystem on fisheries. | UN | يقر الإعلان بأن الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك التي تراعي اعتبارات النظام الإيكولوجي تستتبع مراعاة الآثار التي تخلفها مصائد الأسماك على النظام الإيكولوجي البحري وآثار النظام الإيكولوجي البحري على مصائد الأسماك. |
She also underlined the need for scientific information and assessment on the effects of fisheries on deep water fish stocks and their ecosystems, in order to establish a baseline for future research and assessment, identify what is at stake for the international community and expedite an agreement on appropriate measures. | UN | وأكدت أيضا على الحاجة إلى معلومات وتقييم علميين حول آثار مصائد الأسماك على الأرصدة السمكية التي تعيش في المياه العميقة وعلى أنظمتها الإيكولوجية، بهدف وضع خط أساس لعمليات البحث والتقييم المقبلة، والتعرف على الخطر الذي يواجه المجتمع الدولي، والتعجيل بالاتفاق حول التدابير الملائمة. |
The new provisions include the obligation for the Commission to take due account of the impact of fisheries on other species and marine ecosystems. | UN | وتنطوي الأحكام الجديدة على إلزام اللجنة بالمراعاة اللازمة لتأثير مصائد الأسماك على الأنواع الأخرى وعلى النظم الإيكولوجية البحرية(96). |
FAO member States are giving increasing importance to assessing the impact of fisheries on sharks and seabirds in relation to the implementation of the international plans of action for sharks and for seabirds. | UN | وتولي الدول الأعضاء في منظمة الأغذية والزراعة أهمية متزايدة لتقييم أثر مصائد الأسماك على سمك القرش والطيور البحرية في إطار تنفيذ خطط العمل الدولية المتعلقة بهذين النوعين(). |
The amendments are to " take due account of the impact of fisheries on other species and marine ecosystems " .78 NEAFC also noted that it requested ICES to provide advice in a fisheries and ecosystem context, in particular by including mixed fisheries considerations in management advice; the impact of environmental changes on fisheries; the impacts of fisheries on the ecosystem; and precautionary reference points for stocks. | UN | وسجلت اللجنة أيضا أنها طلبت إلى المجلس الدولي لاستكشاف البحار أن يسدي إليها المشورة في مجال مصائد الأسماك والنظم الإيكولوجية، ولا سيما عن طريق إدراج الاعتبارات المتعلقة بالمصائد المختلطة في سياق المشورة الإدارية؛ وتأثير التغيرات البيئية على مصائد الأسماك؛ وتأثير مصائد الأسماك على النظام الإيكولوجي، وتحديد نقاط مرجعية تحوطية للأرصدة. |
Some emphasized lack of ecosystem knowledge -- the impact of fisheries on ecosystems, the dynamic interactions within ecosystems (perceived by some as the most serious knowledge gap), or the impact of ecosystems on fisheries. | UN | وشدد البعض على الافتقار إلى معرفة النُظم الإيكولوجية - أثر مصائد الأسماك على النُظم الإيكولوجية، والتفاعلات الدينامية داخل النُظم الإيكولوجية (التي يرى البعض أنها أخطر ثغرة في المعرفة)، أو أثر النُظم الإيكولوجية على مصائد الأسماك. |
Two fisheries-related regional organizations in the Pacific Islands region, the Secretariat of the Pacific Community and the Forum Fisheries Agency have recently received funding through the Global Environment Facility to work on, among other things, impacts of fisheries on deep-sea benthic ecosystems in the Convention Area, in particular on seamounts. | UN | وقد تلقت مؤخرا منظمتان إقليميتان لهما علاقة بمصائد الأسماك في منطقة جزر المحيط الهادئ، هما أمانة جماعة المحيط الهادئ ووكالة منتدى مصائد الأسماك، تمويلا عن طريق مرفق البيئة العالمية من أجل معالجة جملة أمور من بينها تأثير مصائد الأسماك على النظم الإيكولوجية القاعية في البحار العميقة في منطقة الاتفاقية، ولا سيما على الجبال البحرية. |
Two fisheries-related regional organizations in the Pacific Islands region, SPC and FFA, have recently received funding through the Global Environment Facility (GEF) to work on, among other things, impacts of fisheries on deep-sea benthic ecosystems in the convention area, in particular on seamounts. | UN | وقد تلقت مؤخرا منظمتان إقليميتان متصلتان بمصائد الأسماك في منطقة جزر المحيط الهادئ، هما أمانة جماعة المحيط الهادئ ووكالة مصائد الأسماك، تمويلا عن طريق مرفق البيئة العالمية من أجل معالجة جملة أمور من بينها تأثير مصائد الأسماك على النظم الإيكولوجية القاعية في أعماق البحار في منطقة الاتفاقية، ولا سيما على الجبال البحرية. |
NEAFC referred to relevant amendments to its Convention in 2004 and 2006 that referred to safeguarding marine ecosystems, and required recommendations to apply the precautionary approach and take due account of the impact of fisheries on other species and marine ecosystems and the need to conserve marine biological diversity. | UN | وأشارت لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي إلى التعديلات ذات الصلة التي أدخلت على الاتفاقية الخاصة بها في عامي 2004 و 2006، والتي تشير إلى حماية النظم الإيكولوجية البحرية، وتتطلب وضع توصيات لتطبيق النهج التحفظي ومراعاة أثر مصائد الأسماك على الأنواع الأخرى والنظم الإيكولوجية البحرية والحاجة إلى حفظ التنوع البيولوجي البحري. |
167. The Conference on the Implementation of the Ecosystem Approach to Fisheries, held in Bergen, Norway, from 26 to 28 September 2006, noted that the ecosystem approach to fisheries should address both the effects of fisheries on ecosystems and the integration of fisheries with other sectors into a holistic management framework. | UN | 167 - كما أن المؤتمر المعني بتنفيذ نهج النظم الإيكولوجية في إدارة مصائد الأسماك، المنعقد في برغن بالنرويج في الفترة من 26 إلى 28 أيلول/سبتمبر 2006، لاحظ أن نهج النظم الإيكولوجية في إدارة مصائد الأسماك يجب أن يتناول كلا من تأثيرات مصائد الأسماك على النظم الإيكولوجية وإدماج مصائد الأسماك مع غيرها من القطاعات في إطار للإدارة الشاملة. |
At the same time, it ought to be stressed that the status of fisheries on the high seas is in certain cases so alarming that one cannot await the entry into force of the 1995 Agreement in order to take action. | UN | وفي الوقت نفسه لا بد من التشديد على أن مركز مصائد اﻷسماك في أعالي البحار هو، في بعض الحالات، مبعث قلق كبير إلى حد لا يسمح بانتظار نفاذ اتفاق ١٩٩٥ لاتخاذ ما ينبغي من تدابير. |
The United Nations Conference on Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks was charged with finding a solution to such problems as the lack of management of fisheries on the high seas, the over-exploitation of certain fish resources, unregulated fishing and — equally important — the lack of cooperation between States. | UN | كان مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال قد كلف بمهمة إيجــاد حــل لمشاكـل مثل النقص في إدارة مصائد اﻷسماك في أعالي البحار، والاستغلال المفرط لبعض الموارد السمكية، وعدم تنظيم الصيد، وما يعادل ذلك في اﻷهمية وهو الافتقار الى التعاون بين الدول. |
At the same time, it ought to be stressed again that the status of fisheries on the high seas is in certain cases so alarming that one cannot await the entry into force of the 1995 Agreement in order to take action. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي التشديد مرة أخرى على أن مركز مصائد اﻷسماك في أعالي البحار قد وصل في بعض الحالات إلى حد يبعث على الجزع الشديد بحيث لا يستطيع المرء أن ينتظر دخول اتفاق ١٩٩٥ حيز النفاذ من أجل اتخاذ إجراءات. |
There was also a call to fisheries management bodies to play a stronger role in addressing the impact of fisheries on biodiversity. | UN | وتمت أيضا دعوة هيئات إدارة مصائد الأسماك إلى الاضطلاع بدور أقوى في معالجة آثار الصيد على التنوع البيولوجي. |
To that end, they had to, inter alia, develop and implement measures to minimize adverse effects of fisheries on the conservation status of cetaceans. | UN | ولتلك الغاية، يتعين على الأطراف، في جملة أمور، وضع تدابير تخفض إلى الحد الأدنى الآثار الضارة لمصائد الأسماك على حالة حفظ الحيتانيات، وتنفيذ تلك التدابير. |