"of flexibility in the" - Translation from English to Arabic

    • من المرونة في
        
    • وجود مرونة في
        
    • للمرونة في
        
    • توخي المرونة في
        
    Institutional and regional differences require, and justify, the existing degree of flexibility in the formulation of objectives, accomplishments and indicators. UN وتقتضي الاختلافات المؤسسية والإقليمية، وتبرر، وجود الدرجة القائمة من المرونة في صوغ الأهداف، والإنجازات والمؤشرات.
    The Committee understands that with the agreement of some donors, the concept of earmarking has been broadened to include elements of flexibility in the transfer of funds. UN وتدرك اللجنة أنه بموافقة بعض المانحين، وسع مفهوم التخصيص ليشمل قدراً من المرونة في تحويل الأموال.
    He hoped, finally, that the General Assembly would allow for a measure of flexibility in the implementation of the proposals. UN وأعرب في النهاية عن أمله في أن تسمح الجمعية العامة بقدر من المرونة في تنفيذ هذه المقترحات.
    The extension of partnerships with private sector entities has allowed for a certain level of flexibility in the use of funds committed by those entities, particularly in providing adequate personnel support. UN وأتاح توسيع نطاق الشراكات مع كيانات القطاع الخاص توفير قدر من المرونة في استخدام الأموال التي التزمت بها تلك الكيانات، وخصوصا من خلال الحصول على الدعم المناسب فيما يخص الموظفين.
    He stressed the importance of flexibility in the application of the survey methodology, so as to allow different conditions at the various duty stations to be addressed appropriately. UN وأكد أهمية وجود مرونة في تطبيق منهجية الدراسات الاستقصائية، لكي يتسنى توجيه الاهتمام لﻷحوال المتباينة في مراكز العمل المختلفة بشكل ملائم.
    However, in order to pursue the International Tribunal's completion strategy effectively, I will need a degree of flexibility in the appointment of ad litem judges to the Chambers, in relation to times and cases. UN غير أن السعي بصورة فعالة لتنفيذ استراتيجية الإنجاز التي تتبعها المحكمة الدولية سيجعلني بحاجة إلى درجة من المرونة في تعيين القضاة الخاصين في دوائر المحكمة، من حيث التواريخ والقضايا.
    These rules are designed to ensure that the rights of affected parties are adequately protected while at the same time providing for a maximum of flexibility in the enforcement process. UN وترمي هذه القواعد إلى ضمان الحماية الكافية لحقوق الأطراف المتأثرين وفي الوقت نفسه توفير الحد الأقصى من المرونة في إجراءات الإنفاذ.
    These rules are designed to ensure that the rights of affected parties are adequately protected while at the same time providing for a maximum of flexibility in the enforcement process. UN وترمي هذه القواعد إلى ضمان الحماية الكافية لحقوق الأطراف المتأثرة، وفي الوقت نفسه توفير الحد الأقصى من المرونة في إجراءات الإنفاذ.
    While a unified bidding document usually emerged by the completion of the second stage, in some systems the awarding authority might still allow a degree of flexibility in the final proposal; the guide should therefore include provision for the latter approach. UN فإذا كان انتهاء المرحلة الثانية عادة ما تنبثق عنه وثيقة مناقصة موحدة، فإن السلطة المانحة للامتياز في بعض النظم قد تسمح بقدر من المرونة في المقترح اﻷخير؛ لذا ينبغي للدليل أن يدرج نصا خاصا بهذا النهج.
    Aware of the need for a certain degree of flexibility in the implementation of the programme of work in order that it may include new issues directly related to it, UN وإذ يدرك الحاجة إلى ضرورة توافر قدر من المرونة في تنفيذ برنامج العمل لكي يشمل القضايا المستجدة التي تتصل به اتصالا مباشرا،
    Aware of the need for a certain degree of flexibility in the implementation of the programme of work in order that it may include new issues directly related to it, UN وإذ يدرك الحاجة إلى ضرورة توافر قدر من المرونة في تنفيذ برنامج العمل لكي يشمل القضايا المستجدة التي تتصل به اتصالا مباشرا،
    The advantages of model laws is that they can be quicker to draft and provide the State with a greater degree of flexibility in the adoption process by allowing for the modification of the final text to meet particular domestic conditions and needs. UN وتتمثل مزايا القوانين النموذجية في أن من الممكن صياغتها بشكل أسرع وفي أنها توفر للدولة درجة أكبر من المرونة في إجراءات الاعتماد بسماحها بتعديل النص النهائي لتلبية شروط واحتياجات محلية معينة.
    I should like to conclude my remarks by reminding delegations of the need to maintain the requisite degree of flexibility in the process of implementing the draft programme of work and timetable, but, of course, only to the extent that this will enhance the effectiveness of the organization of our work. UN وأود أن أختتم ملاحظاتي بتذكير الوفود بضرورة الحفاظ على الدرجة اللازمة من المرونة في عملية تنفيذ مشروع برنامج العمل والجدول الزمني، ولكن، طبعا، في حدود المدى الذي يعزز فعالية تنظيم عملنا.
    I should also like to remind delegations of the need to maintain the requisite degree of flexibility in the process of implementing the proposed programme of work and timetable -- but of course, only to the extent that that will enhance the effectiveness of the organization of our work. UN وأود أيضا أن أذكر الوفود بضرورة الحفاظ على الدرجة اللازمة من المرونة في عملية تنفيذ مشروع برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين، ولكن، بطبيعة الحال، بقدر تعزيز ذلك لفعالية تنظيم عملنا.
    While CARICOM welcomed the request by the General Assembly for the establishment of a multi-year work programme for the coordination segment, it believed that there was a need to maintain a degree of flexibility in the work of the Council to allow it to consider new and emerging issues. UN وفيما ترحب الجماعة بطلب الجمعية العامة إنشاء برنامج عمل متعدد السنوات للجزء التنسيقي، فهي تعتقد أن ثمة حاجة للحفاظ على درجة من المرونة في أعمال المجلس بما يتيح له النظر في القضايا الجديدة والناشئة.
    As unnecessary complexity and rigidity in the budgetary process could hinder the effective functioning of the Organization, we are of the view that a measure of flexibility in the budget process may be in order. UN وحيث أن أي تعقيد أو تصلب لا ضرورة له في عملية الميزنة قد يعيق التشغيل الفعال للمنظمة، فإننا نرى أنه يلزم وجود قدر من المرونة في عملية الميزنة.
    Allowing for a maximum degree of flexibility in the use of the United Nations Staff Rules is essential to address this specific situation. UN ومن الضروري السماح بدرجة قصوى من المرونة في استخدام القواعد الإدارية لموظفي الأمم المتحدة، من أجل معالجة هذه الحالة الخاصة.
    I should like to conclude my remarks on the proposed programme of work and timetable by reminding delegations of the need to maintain the requisite degree of flexibility in the process of implementing the programme and timetable. UN وأود أن أختتم تعليقاتي بشأن برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين من خلال تذكير الوفود بالحاجة إلى الإبقاء على القدر المطلوب من المرونة في عملية تنفيذ البرنامج والجدول الزمني.
    He stressed the importance of flexibility in the application of the survey methodology, so as to allow different conditions at the various duty stations to be addressed appropriately. UN وأكد أهمية وجود مرونة في تطبيق منهجية الدراسات الاستقصائية، لكي يتسنى توجيه الاهتمام لﻷحوال المتباينة في مراكز العمل المختلفة بشكل ملائم.
    The lack of flexibility in the programme of work had led to difficulties in ensuring thorough and complete dialogue with delegations. UN والافتقار للمرونة في برنامج العمل يؤدي إلى مواجهة صعوبات لضمان إقامة حوار شامل وكامل مع الوفود.
    The importance of flexibility in the activities of the CSTs was stressed. UN وتم التأكيد على أهمية توخي المرونة في أنشطة أفرقة الدعم التقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more