"of flight" - English Arabic dictionary

    "of flight" - Translation from English to Arabic

    • الطيران
        
    • الرحلات الجوية
        
    • الفرار
        
    • الهروب
        
    • طيران
        
    • التحليق
        
    • الرحلة
        
    • الهرب
        
    • النزوح
        
    • الهاربة
        
    • هروبه
        
    • فر
        
    • فرارهم
        
    • الهارب
        
    • للهروب
        
    UNIFIL has since changed its classification of flight hours to correctly reflect the utilization of its air assets. UN غيرت القوة منذ ذلك الحين تصنيفها لساعات الطيران كي تعكس على النحو الصحيح استخدامها لأصولها الجوية.
    Following repair, the helicopter is now capable of flight. UN وبعد إصلاح المروحية، صارت قادرة الآن على الطيران.
    So there must be a lot of pressure being a four-star general's daughter and then washing out of flight school. Open Subtitles لذلك يجب أن يكون الكثير من الضغط كونها ابنة جنرال بأربع نجوم تم تسريحها من مدرسة لتعليم الطيران.
    Recovery of flight costs shared by other United Nations entities UN استرداد تكاليف الرحلات الجوية المتقاسَمة مع مؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة
    The immediate cause of flight is in most cases an imminent threat to life, liberty or security. UN فسبب الفرار المباشر هو في معظم الحالات التهديد الوشيك للحياة أو الحرية أو الأمن.
    Frequently, families had to split up and live in both the area of flight and the area of return. UN وفي حالات كثيرة، تعيﱠن على اﻷسر أن تقسﱢم أفرادها بين منطقة الهروب ومنطقة العودة.
    UNAMID and UNMIS shared three fixed-wing aircraft in terms of utilization of flight hours. UN وتقاسمت العملية المختلطة والبعثة ثلاث طائرات ثابتة الجناحين من حيث استخدام ساعات الطيران.
    ICAO will also continue to pursue the transition to satellite-based navigation for all phases of flight. UN كما ستواصل الإيكاو عملية الانتقال إلى الملاحة الساتلية في جميع مراحل الطيران.
    Such improvements illustrate the ongoing commitment of the United States to promoting the safety of flight for all space-faring nations. UN وتوضح هذه التحسينات التزام الولايات المتحدة المتواصل بتعزيز سلامة الطيران لجميع الأمم التي ترتاد الفضاء.
    UNAMID and UNMIS shared three fixed-wing aircraft in terms of utilization of flight hours. UN وتقاسمت العملية المختلطة والبعثة ثلاث طائرات ثابتة الجناحين من حيث استخدام ساعات الطيران.
    However, the agreement did not provide for any reduction in cost when a minimum of 90 flight hours had not been utilized because of flight cancellations due to bad weather or any unforeseen event. UN على أن الاتفاق لم يكفل أي تخفيض في التكلفة في حال عدم استخدام الحد الأدنى من ساعات الطيران البالغ 90 ساعة بسبب إلغاء الرحلات لسوء الأحوال الجوية أو لأي طارئ آخر.
    Based on experience during 1999 and 2000, the estimated number of flight hours has been reduced substantially. UN واستنادا إلى الخبرة المكتسبة خلال 1999 و 2000، تقلص كثيرا عدد ساعات الطيران المقدّر.
    ICAO will also continue to pursue the transition to satellite-based navigation for all phases of flight. UN كما ستواصل الإيكاو الانتقال إلى الملاحة القائمة على السواتل في جميع مراحل الطيران.
    Recovery of flight costs shared by other United Nations entities UN استرداد تكاليف الرحلات الجوية المتقاسمة مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    The Group also obtained confirmation of the movement of aircraft from Congolese airport logbooks, and logs of flight plans raised by Khartoum International Airport. UN وحصل الفريق أيضاً على تأكيد بشأن حركة الطائرات من سجلات المطارين الكونغوليين، ومن سجلات تفاصيل الرحلات الجوية الصادرة عن مطار الخرطوم الدولي.
    Secondly, greater efforts will have to be made to remove the causes of flight and expulsion. UN وثانيا، يتعين بذل المزيد من الجهود ﻹزالة أسباب الفرار واﻹبعاد.
    Since that time, the pace of return has varied according to the patterns of flight. UN ومنذ ذلك الوقت، اختلفت وتيرة العودة باختلاف أنماط الهروب.
    However, the mission will require a provision for the utilization of flight hours from an aircraft of a neighbouring mission. UN لكن البعثة ستحتاج إلى هذا الاعتماد لتغطية تكاليف استخدام ساعات طيران من طائرة تابعة لبعثة مجاورة.
    It would, for example, help to clarify what legal regimes apply to the respective phases of flight. UN فعلى سبيل المثال، سيساعد هذا التعريف على إيضاح ماهيّة النظم القانونية التي تنطبق على مراحل التحليق المختلفة.
    The Panel was able to confirm this through its inspection of flight manifests at Roberts International Airport. UN وتمكن فريق الخبراء من تأكيد ذلك من خلال فحصه بيانات الرحلة في مطار روبرتس الدولي.
    The criteria for determining the length of the period of detention were internationally recognized criteria such as the risk of flight or of collusion. UN والمعايير المستخدمة في تحديد طول مدة الاحتجاز هي المعايير المعترف بها دوليا كخطر الهرب أو التواطؤ.
    Overall, it is clear that the choice of flight is a hard choice, made only out of necessity. UN ٣٥- وعلى وجه اﻹجمال، فإن من الواضح أن اختيار النزوح هو اختيار صعب، لا يتم إلا بدافع الضرورة.
    Other innovative ways of using existing resources include recovery of flight capital and stolen assets. UN وتشمل السبل الابتكارية الأخرى لاستخدام الموارد المتاحة استعادة رؤوس الأموال الهاربة والأصول المسروقة.
    The same judge ordered his pretrial detention even though detention was requested on the basis of an alleged offence for which he had not been indicted and there was no risk of flight. UN وأن نفس القاضي أمر باحتجازه رهن المحكمة مع أن الاحتجاز طلب على أساس جرم لم يوجه بشأنه الاتهام إليه، ولم يكن ثمة خطر من هروبه.
    Furthermore, a person who engaged in political activity in his country of flight before the question of a residence permit had been resolved with final effect did not himself or herself view the risks upon return to his or her country of origin as particularly great. UN وقال علاوة على ذلك، إن الشخص الذي ينخرط في نشاط سياسي في البلد الذي فر إليه قبل حل مسألة تصريح الإقامة بصورة نهائية لا ينظر إلى المخاطر التي يواجهها لدى عودته إلى بلده الأصلي على أنها مخاطر شديدة.
    13. The Committee is concerned at the disproportionately high rates of incarceration of non-citizens which according to the State party are partly attributable to the failure by most of those held in pre-trial detention to satisfy the conditions for conditional release, such as lack of a permanent residence and the risk of flight before criminal proceedings are completed. UN 13- يساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع معدلات حبس غير المواطنين بشكل غير متناسب، وهو ما يعزى جزئياً وفقاً للدولة الطرف إلى عدم قدرة المحتجزين في الحبس الاحتياطي على استيفاء شروط الإفراج المشروط، مثل عدم حصولهم على إقامة دائمة واحتمال فرارهم قبل انتهاء الإجراءات الجنائية.
    Foreign investment had picked up, but some of the inflow was the large-scale repatriation of flight capital, a source which was not inexhaustible. UN وقد نشط الاستثمار اﻷجنبي، غير أن بعض التدفقات الى الداخل تمثلت في عودة رأس المال الهارب الى الوطن على نطاق واسع، وليس ذلك بمصدر لا ينضب.
    Defamation of religions, which foster intolerance and can result in harassment, attacks and persecution, can be a cause of flight. UN وذكرت أن تشويه صورة الأديان، الذي يثير التعصب ويؤدي إلى المضايقة والاعتداء والاضطهاد، يمكن أن يكون سببا للهروب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more