"of floods" - Translation from English to Arabic

    • الفيضانات
        
    • للفيضانات
        
    • بالفيضانات
        
    • فيضانات
        
    • السيول
        
    • حالات الفيضان
        
    Deforestation easily contributes to increased frequency and severity of floods and landslides. UN فإزالة الغابات يسهم بسهولة في زيادة تواتر الفيضانات والانهيالات اﻷرضية وحدتها.
    Disaster assessment of floods in the Dominican Republic, 2003 UN تقييم الكوارث التي تحدثها الفيضانات في الجمهورية الدومينيكية
    :: The incidence of floods, droughts and other extreme events will increase UN :: سوف يحدث المزيد من الفيضانات وحالات الجفاف والأحداث الشديدة الأخرى.
    The regularity and ferocity of floods and hurricanes, the incidence of sea-level rise and other catastrophic events are all bold reminders that the consequences of climate change are real. UN التواتر الشديد للفيضانات والأعاصير وشراستها، وارتفاع مستوى سطح البحر بصورة متكررة، والأحداث الكارثية الأخرى، تقدم كلها أدلة مؤلمة تذكر بأن العواقب المترتبة على تغير المناخ حقيقية.
    A case study on remote sensing-based hydrological modelling for early warning of floods in the Awash river basin in Ethiopia was presented to participants, as a good example of the potential of space technology. UN وقُدِّمت إلى المشاركين دراسة حالة عن النمذجة الهيدرولوجية القائمة على الاستشعار عن بُعد من أجل الإنذار المبكر بالفيضانات في حوض نهر أواش في إثيوبيا، باعتبارها مثالاً جيداً على إمكانات تكنولوجيا الفضاء.
    In Malawi adaptation in the water sector requires measures that mitigate the effects of floods and droughts. UN وفي ملاوي، يتطلب التكيّف في قطاع المياه اتخاذ تدابير تكفل تخفيف آثار الفيضانات وحالات الجفاف.
    We face problems of floods, heavy rains, droughts, earthquakes, heavy winds and hurricanes almost every day. UN ونواجه كل يوم تقريبا مشاكل الفيضانات والأمطار الغزيرة والجفاف والزلازل والأعاصير والرياح العاتية.
    While the United Nations system and the international community have come forward, much more needs to be done, given the scale of floods. UN ومع أن منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بادرا بالاستجابة، يلزم القيام بالمزيد من العمل، نظرا لحجم الفيضانات.
    Colombia has also suffered these types of floods on numerous occasions, and we know what an impact they have on a country. UN وقد عانت كولومبيا أيضاً من هذه الأنواع من الفيضانات في مناسبات عدة، ونعرف الآثار التي تخلفها على البلدان.
    The situation is expected to get worse as the second and third waves of floods inundate more lands and uproot more people. UN ويتوقع أن تزداد الحالة سوءا فيما تغرق الموجتان الثانية والثالثة من الفيضانات المزيد من الأراضي وتشرد المزيد من الناس.
    In the fiscal year 1999, contributions have totalled $12,442,025, of which $254,325 were to assist victims of floods. UN وفي السنة المالية ١٩٩٩، بلغ مجموع التبرعات ٠٢٥ ٤٤٢ ١٢ دولارا، خصص ٣٢٥ ٢٥٤ دولارا منها لمساعدة ضحايا الفيضانات.
    The number of floods was nearly 50 per cent higher and accounted for 97 per cent of economic damages. UN وزاد عدد الفيضانات بنسبة تقارب 50 في المائة وتسببت في إلحاق خسائر بالاقتصاد بلغت نسبتها 97 في المائة.
    In 2005, economic moderation was due to base-year effects and the impact of floods on the agricultural sector. UN وفي عام 2005، عزي الاعتدال الاقتصادي إلى آثار سنة الأساس وتأثير الفيضانات على القطاع الزراعي.
    As the planet warms it is highly likely that there will be an increase in the frequency and severity of floods and droughts in many regions. UN ومن المرجح جدا، كلما ازداد الكوكب احترارا، أن يزداد تواتر الفيضانات والجفاف وشدتهما في كثير من المناطق.
    II. Two consecutive years of drought following two consecutive years of floods UN ثانيا - سنتان متتاليتان من الجفاف إثر سنتين متتاليتين من الفيضانات
    This year, it has suffered a succession of floods and earthquakes which have taken a heavy economic toll. UN وقد عانت هذا العام من سلسلة من الفيضانات والزلازل التي أدت إلى عواقب اقتصادية وخيمة.
    The meeting focused on two projects, one in the area of floods and one concerning fire. UN وركز الاجتماع على مشروعين، أحدهما في مجال الفيضانات والآخر يتعلق بالحرائق.
    Expressing concern over the disastrous consequences of floods that have occurred in various parts of the country lately, and welcoming the appeal for assistance launched by the United Nations in that regard, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء اﻵثار المأساوية للفيضانات التي حدثت في مختلف مناطق البلد مؤخرا، وإذ ترحب بالنداء الذي وجهته اﻷمم المتحدة من أجل تقديم المساعدة في هذا الشأن،
    Through an assessment of how land use changes had affected the behaviour of floods, decisions could be made regarding where to build new dams and retention areas, urban planning and flood preparedness. UN ومن خلال تقييم كيفية تأثير التغيُّرات التي طرأت على استخدام الأراضي في سلوك الفيضانات، يُمكن اتخاذ القرارات بشأن مكان بناء السدود والخزَّانات الجديدة والتخطيط الحضري والتأهُّب للفيضانات.
    In addition, a historical record of floods in Africa -- images of coarse spatial resolution but providing continental coverage -- was being made available through the same mechanism. UN كما تتيح الآلية ذاتها سجلاً تاريخياً للفيضانات في أفريقيا، يتضمن صوراً فضائيةً تُغطّي القارة بأكملها لكنها منخفضة الاستبانة.
    The mission team was made aware of response efforts and projects conducted by the National Civil Protection Agency, particularly activities carried out with the support of international donors to provide early warning of floods. UN وأحيط فريق اللجنة علماً بجهود التصدي والمشاريع التي تضطلع بها الوكالة الوطنية للحماية المدنية، لا سيما الأنشطة المضطلع بها بدعم من جهات مانحة دولية للإنذار المبكر بالفيضانات.
    People had only been known to disappear in the aftermath of floods or other natural disasters. UN والمعروف هو حدوث حالات اختفاء فقط بعد حصول فيضانات أو غيرها من الكوارث الطبيعية.
    We in Mozambique and in Southern Africa understand the economic and social consequences of floods. UN ونحن في موزامبيق وفي الجنوب الأفريقي ندرك العواقب الاقتصادية والاجتماعية التي تنجم عن السيول.
    75. Further means of implementation are needed to cope with the results of the increasing frequency of floods, droughts and other extreme weather events, some of which is attributable to human-induced climate change. UN 75 - ويلزم اعتماد وسائل تنفيذ إضافية لمواجهة نتائج ازدياد تكرار حالات الفيضان والجفاف وغيرها من الأحوال الجوية المتطرفة التي يعود بعضها إلى تغيرات المناخ التي هي من فعل الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more