"of flow" - Translation from English to Arabic

    • التدفق
        
    • بتدفق
        
    • لتدفق
        
    • تدفقها
        
    - Boosting pumps within the same range of flow rates UN ـ مضخات التعزيز في حدود نطاق معدلات التدفق ذاته
    - Boosting pumps within the same range of flow rates UN ـ مضخات التعزيز في حدود نطاق معدلات التدفق ذاته
    Results of the simulation and the diagram of flow control systems are present in the report. UN كما يورد التقرير نتائج المحاكاة ومخططا لأنظمة التحكم في التدفق.
    These inconsistencies are usually due to differences in definitions, times and statistical methods, including the mixing of flow and stock data. UN وتنتج أوجه عدم الاتساق هذه عادة عن الاختلافات في التعاريف، والتوقيت، والأساليب الإحصائية، بما في ذلك الخلط بين البيانات المتعلقة بتدفق المهاجرين وأعدادهم.
    At an elementary level, the amount of groundwater moving into an international watercourse has to be included in calculating the total volume of flow of the watercourse. UN وعلى المستوى اﻷولي، يجب أن تدرج كمية المياه الجوفية التي تنتقل إلى مجرى مائي دولي في حساب الحجم الكلي لتدفق المجرى المائي.
    These parameters shall include extent, geometry, flow path, hydrostatic pressure distribution, quantities of flow and hydrochemistry of the aquifer or aquifer system. UN وتشمل هذه البارامترات نطاق طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقة المياه الجوفية وخصائصها الهندسية ومسار تدفقها وتوزيع الضغط الهيدروستاتي فيها وكميات التدفق فيها وكيمياء مياهها.
    The composition itself prevents the kind of flow that is required for the kind of industrial and technological development necessary to get countries out of poverty. UN وهذا الهيكل ذاته يحول دون نوع التدفق المطلوب للتنمية الصناعية والتكنولوجية اللازمة لانتشال البلدان من الفقر.
    The first type of flow is proper to each country, and is mostly managed by domestic statistics laws. UN والنوع الأول من أنواع التدفق خاص بكل بلد، وغالبا ما ترعاه القوانين الوطنية للإحصاءات.
    Computer simulations of flow distributions when operating the capture system were carried out and were presented in the report. UN وأجريت عمليات محاكاة حاسوبية لأشكال توزيع التدفق عند تشغيل نظام الالتقاط، وعرضت في التقرير.
    During this decade, less than 2 per cent of foreign direct investment flows have been received in Africa, maintaining a level of flow of about $3 billion a year. UN وخلال هذا العقد، تلقت أفريقيا أقل من ٢ في المائة من تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر، مما أبقى مستوى التدفق عند حوالي ٣ بلايين دولار في السنة.
    The level of flow has fluctuated around $3 billion yearly. UN وظل مستوى هذا التدفق يتذبذب حول ٣ بلايين دولار سنويا.
    What we doing is a whole bunch of flow. That's all we doing. Open Subtitles لا كل ما نفعله هو محموعة كاملة من التدفق هذا ما نفعله
    42. The participation of women varies by type of flow. UN ٤٢ - وتتفاوت مشاركة المرأة وفق نوع التدفق.
    (b) Modern water control technology (local and central control of flow and water levels, decision support systems); UN )ب( التكنولوجيا الحديثة لمراقبة المياه )المراقبة المحلية والمركزية لمستويات التدفق ومناسيب المياه ونظم دعم القرار(؛
    The consequences of neglecting this need are increasingly evident and the costs of restoring environmental flows are exceeded only by the costs of delaying the restoration of flow. UN وتزداد نتائج إهمال هذه الضرورة وضوحاً، كما أن تكاليف استعادة التدفقات البيئية لا يزيد عليها إلا تكاليف التأخر في استعادة التدفق.
    The participation of women in overall internal migration (without distinction as to type of flow) varies considerably from region to region. UN وتتباين مشاركة المرأة في الهجرة الداخلية عموما )دون التمييز حسب نوع التدفق( تباينا شديدا من منطقة إلى أخرى.
    However, while recognizing the important potential in innovative financial packages and new types of public-private partnerships, the Panel emphasized the continuing importance of international public finance and of existing commitments to it, and the need to promote the predictability and continuity of flow of financial resources. UN بيد أنه رغم تسليم الفريق باﻹمكانيات الهامة التي تنطوي عليها الصفقات المالية المبتكرة واﻷنواع الجديدة من الشراكات بين القطاعين العام والخاص، فقد أكد على استمرار أهمية التمويل العام الدولي والالتزامات الحالية بتقديمه وعلى الحاجة إلى تشجيع قابلية التنبؤ بتدفق الموارد المالية واستمراريتها.
    However, while recognizing the important potential in innovative financial packages and new types of public-private partnerships, the Panel emphasized the continuing importance of international public finance and of existing commitments to it and the need to ensure the predictability and continuity of flow of financial resources. UN بيد أنه رغم تسليم الفريق باﻹمكانيات الهامة التي تنطوي عليها الصفقات المالية المبتكرة واﻷنواع الجديدة من الشراكات بين القطاعين العام والخاص، فقد أكد على استمرار أهمية التمويل العام الدولي والالتزامات الحالية بتقديمه وعلى الحاجة الى ضمان قابلية التنبؤ بتدفق الموارد المالية واستمراريتها.
    In a joint statement issued on 15 April, United Nations agencies called for the cessation of all acts of violence, such as attacks on the Nahal Oz crossing, and for the immediate resumption of flow and distribution of fuel supplies. UN وقد دعت وكالات الأمم المتحدة، في بيان مشترك صدر في 15 نيسان/أبريل، إلى وقف جميع أعمال العنف، من قبيل الهجمات على معبر ناحل عوز، وإلى الاستئناف الفوري لتدفق إمدادات الوقود وتوزيعها.
    New methodology of work, including horizontal operational linkage between various units, new scheme of flow of information, empowerment of staff and decentralization of decision-making and responsibility should ensure that human rights organs and bodies will be better served, both in substantive and technical senses. UN وسوف تكفل منهجية جديدة للعمل، تشمل الربط التشغيلي اﻷفقي بين الوحدات المختلفة، ونظاما جديدا لتدفق المعلومات وتمكين الموظفين وتطبيق اللامركزية في صنع القرارات والمسؤولية، خدمة أفضل ﻷجهزة وهيئات حقوق اﻹنسان، من الناحيتين الموضوعية والتقنية.
    The Panel recognized that there is a need to promote new and innovative forms of finance and [combine] [complement] [facilitate] all forms of finance, at the public, private, international, domestic and local levels and to combine them with existing ones, as well as to ensure the predictability and continuity of flow of financial resources. UN وسلم الفريق بأن هناك حاجة إلى التشجيع على إيجاد أشكال جديدة ومبتكرة من التمويل و ]دمج[ ]تكملة[ ]تيسير[ جميع أشكال التمويل، على الصعد العامة والخاصة والدولية والداخلية والمحلية، ودمجها مع اﻷشكال الحالية، فضلا عن كفالة القابلية للتنبؤ بالموارد المالية واستمرار تدفقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more