His delegation supported the retention of the six-year statistical base period in order to lessen the effects of fluctuations in the incomes of Member States. | UN | وقال إن وفده يؤيد الإبقاء على فترة الأساس الإحصائي البالغة 6 سنوات، وذلك للحد من آثار التقلبات في دخول الدول الأعضاء. |
It had therefore been proposed that current trends in global financial markets should be further analysed in order to make recommendations on ways to address the problem of fluctuations. | UN | لذلك اقترح وجوب الزيادة في تحليل الاتجاهات الحالية في اﻷسواق العالمية بهدف إعداد توصيات عن طرائق تناول مشاكل التقلبات. |
Analysis of fluctuations in contributions by source and overall impact of resources' availability | UN | تحليل التقلبات في المساهمات حسب المصدر والأثر العام لتوافر الموارد |
The combined negative effect of fluctuations in contributions on the overall availability of resources has been limited during the recent period of general growth. | UN | وكانت الآثار السلبية المجتمعة للتقلبات في المساهمات على توافر الموارد محدودة عموما خلال الفترة الأخيرة للنمو العام. |
Export instability increased during the 1980s decade, as the magnitude of fluctuations in merchandise export values augmented by 24% during that period in comparison with the 1970s decade. | UN | وقد ازدادت زعزعة الصادرات خلال عقد الثمانينات مع زيادة حجم التقلبات في قيم صادرات البضائع بنسبة ٤٢ في المائة خلال هذه الفترة مقارنة بعقد السبعينات. |
The Committee trusts that every effort will be made to monitor developments, especially in the currency markets, with a view to minimizing the impact of fluctuations on the United Nations. | UN | وترجو اللجنة بذل كل جهد ممكن لرصد التطورات، وخصوصا في أسواق العملات، بهدف التقليل من أثر التقلبات على اﻷمم المتحدة. |
Certain parameters, such as medical insurance, pension contributions and out-of-area remittances, appear to be unique or internal to United Nations staff and not representative of fluctuations in the market. | UN | وتبدو بعض البارامترات، مثل التأمين الطبي واشتراكات المعاشات التقاعدية والتحويلات الخارجية، داخلية في الأمم المتحدة أو مقتصرة على موظفيها وغير معبِّرة عن التقلبات في السوق. |
Therefore, adjustments in salary levels can indirectly reflect macroeconomic trends not solely reflective of fluctuations in currency exchange rates and inflation. | UN | لذا، يمكن للتعديلات في مستويات المرتبات أن تعكس بشكل غير مباشر اتجاهات الاقتصاد الكلي وليس فقط التقلبات في أسعار صرف العملات ومعدلات التضخم. |
Interest rate risk arises from the effects of fluctuations in the prevailing levels of markets' interest rates on the fair value of financial assets and liabilities and future cash flows. | UN | تنشأ مخاطر أسعار الفائدة من آثار التقلبات في المستويات السائدة لأسعار الفائدة في الأسواق على القيمة العادلة للأصول والخصوم المالية والتدفقات النقدية المستقبلية. |
Interest rate risk arises from the effects of fluctuations in the prevailing levels of markets interest rates on the fair value of financial assets and liabilities and future cash flows. | UN | تنشأ مخاطر أسعار الفائدة من آثار التقلبات في المستويات السائدة لأسعار الفائدة في الأسواق على القيمة العادلة للأصول والخصوم المالية والتدفقات النقدية المستقبلية. |
Monitoring of fluctuations in the water table | UN | رصد التقلبات في منسوب المياه الجوفية |
Once again, that approach would only protect pensions against cost of living increases to the extent that increases in the base salary permit and would not address the consequences of fluctuations in the United States dollar. | UN | ومرة أخرى، فإن هذا النهج لن يحمي من زيادات تكاليف المعيشة إلا بقدر ما تسمح به الزيادات في المرتب الأساسي، دون أن يعالج الآثار المترتبة على التقلبات في دولار الولايات المتحدة. |
That would inspire confidence in the market and minimize the contagion risks arising out of fluctuations in private capital flows. | UN | وهذا من شأنه أن يبث الثقة في السوق ويقلل إلى أدني حد من المخاطر ذات التأثير الضار الناجمة عن التقلبات في التدفقات الرسمالية الخاصة. |
Examples of innovative measures and effective strategies to increase the assets and earning capacity of the poor, and reduce their vulnerability on account of fluctuations in income, were described in chapter IV above. | UN | ووردت في الفصل الرابع أعلاه أمثلة على التدابير الابتكارية والاستراتيجيات الفعالة لزيادة أرصدة الفقراء وقدرتهم على كسب العيش، وتقليل تعرضهم للمخاطر بسبب التقلبات في الدخل. |
He would like to hear the Secretariat’s view of the measures that might be taken to mitigate the impact on the budget of fluctuations in exchange and inflation rates. | UN | وأعرب عن رغبته في الاستماع إلى رأي اﻷمانة العامة بشأن التدابير التي قد تتخذ لتخفيف أثر التقلبات في أسعار الصرف والتضخم على الميزانية. |
Responses received to questionnaire on mechanisms to protect and mitigate the effects of fluctuations in exchange rates and inflation used by United Nations system organizations | UN | الردود على الاستبيان المتعلق بآليات الحماية والتخفيف من آثار التقلبات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم التي تستخدمها المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة |
Thus, current participants and their current employers would reap the benefit or bear the burden of fluctuations in reserve balances. | UN | ومن ثم فإن المشتركين الحاليين وأرباب عملهم الحاليين يجنون منافع التقلبات التي تحدث في الأرصدة الاحتياطية أو يتحملون أعباءها |
Savings for civilian personnel costs were mainly from international staff salaries and mission subsistence allowance as a result of fluctuations in the vacancy rate. | UN | وجاءت الوفورات التي تحققت في مجال تكاليف اﻷفراد المدنيين أساسا من مرتبات الموظفين الدوليين وبدل المعيشة للبعثة نتيجة للتقلبات في معدل الشواغر. |
As a result of fluctuations in the exchange rate between the Austrian schilling and the United States dollar, a net loss of $2,077,583 was realized on funds held in Austrian schillings. | UN | نتيجة للتقلبات في سعر الصرف بين الشلن النمساوي ودولار الولايات المتحدة، حدثت خسارة صافية قدرها 583 077 2 دولارا في الأموال المودعة بالشلن النمساوي. |
Some of those constraints were administrative; others were the result of fluctuations in funding, which placed excessive burdens on CST staff. | UN | وكان بعض تلك القيود ذا طابع إداري؛ في حين أن غيرها جاء نتيجة للتقلبات في التمويل، مما أدى إلى إلقاء أعباء فادحة على موظفي أفرقة الدعم القطري. |
They must therefore diversify their production and exports so that their economies can withstand without great harm the impact of fluctuations in export prices and terms of trade. | UN | فلا بد لها إذن من أن تنوع انتاجها وصادراتها حتى تتمكن اقتصاداتها من الصمود، دون ضرر كبير، في مواجهة التذبذبات في أسعار الصادرات ومعدلات التبادل التجاري. |