"of focusing on" - Translation from English to Arabic

    • من التركيز على
        
    • للتركيز على
        
    • في التركيز على
        
    • التركيز على بعض
        
    Eastern European, because instead of focusing on our monetary system or electrical grid, they went after our military. Open Subtitles أوروبا الشرقية، ل بدلا من التركيز على النظام النقدي لدينا أو الشبكة الكهربائية، ذهبوا بعد جيشنا.
    The challenge is to address the improvement of the health system as a whole instead of focusing on individual diseases only. UN ويكمن التحدي في التصدي لتحسين النظام الصحي برمته بدلا من التركيز على فرادى الأمراض فقط.
    Instead of focusing on the demise of ABM we must look to the future. UN وبدلا من التركيز على اندثار معاهدة الحـد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، ينبغي أن نتطلع إلى المستقبل.
    The emphasis of the policy was on a general strategy of focusing on the position of women, so-called gender mainstreaming. UN واهتمت السياسة بالاستراتيجية العامة للتركيز على موقف المرأة، وهوما يدعى بتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    However, such clustering has been driven by the intent of selecting a relevant and timely theme and not by that of focusing on clusters. UN غير أن ما دعا إلى هذا التجميع هو اختيار موضوع ذي أهمية معينة في وقت معين وليس الرغبة في التركيز على تجميع المواضيع.
    Instead of focusing on country-specific situations, the Committee should consider essential human-rights issues. UN وبدلا من التركيز على حالات بلدان بعينها، يجب على اللجنة أن تنظر في قضايا حقوق الإنسان الأساسية.
    Precious time had been wasted in attempting to define terrorism instead of focusing on a clear international strategy for fighting it. UN ورأى أنه قد تم تبديد وقت ثمين في محاولة تعريف الإرهاب بدلا من التركيز على وضع استراتيجية دولية واضحة لمكافحته.
    Instead of focusing on budgetary issues, the Committee should address the important development questions concerning the least developed countries. UN وينبغي للجنة أن تتناول المسائل الإنمائية الهامة لأقل البلدان نموا بدلا من التركيز على قضايا الميزانية.
    Instead of focusing on problems, focus on solutions. UN وبدلاً من التركيز على المشاكل، فلنركز على الحلول.
    I've been fighting so hard to save our friendship, instead of focusing on the relationship that actually mattered: Open Subtitles لقد كنت احارب جاهدا للمحافظة على صداقتنا بدلا من التركيز على العلاقة التى تهم حقا
    Instead of focusing on all the cons, why don't we try to make a list of the pros? Open Subtitles بدلاً من التركيز على جميع السلبيات، لماذا لا تحاولين عمل قائمة من الإيجابيات؟
    This time, instead of focusing on the murder victim, we follow Kat's movements, see who she interacts with. Open Subtitles ذه المره, بدل من التركيز ,على جريمه قتل الضحيه سوف نتبع تحركات كان .لنرى من تفاعل معها
    So I ran in first and then they all went on me instead of focusing on the Throne, which is good. Open Subtitles حتى ركضت في البداية ثم ذهبوا جميعا على لي بدلا من التركيز على العرش، وهو أمر جيد.
    But instead of focusing on those distractions, Open Subtitles لكن، بدلاً من التركيز على تلك النظريّات الغير حقيقية،
    Why are they aggravating me with this instead of focusing on the Olympics? Open Subtitles لماذا يزعجونى بهذا بدلا من التركيز على الاولمبيات؟
    Sheldon, instead of focusing on Amy dating other guys, maybe you should start thinking about dating another girl. Open Subtitles شيلدون، بدلا من التركيز على ايمي تعود اللاعبين الآخرين، ربما يجب أن تبدأ التفكير حول يؤرخ فتاة أخرى.
    But instead of focusing on those distractions, Open Subtitles لكن، بدلاً من التركيز على تلك النظريّات الغير حقيقية،
    129. The Swedish development cooperation with Kenya is an example of the other model of focusing on specific thematic area. UN 129- يُعد التعاون الإنمائي السويدي مع كينيا مثالاً على النموذج الآخر للتركيز على مجالات مواضيعية محددة.
    The high population growth rate demonstrates the importance of focusing on the rights and the needs of youth and adolescents, especially their right to participate in the development process. UN ويتبين من ارتفاع معدل نمو السكان أن ثمة أهمية للتركيز على حقوق الشباب والمراهقين واحتياجاتهم، ولا سيما حقوقهم في المشاركة في عملية التنمية.
    In addition to country visits, there are other ways of focusing on specific situations of internal displacement and the national and international responses to them. UN 88- وإضافة إلى الزيارات القطرية، هناك طرق أخرى للتركيز على حالات محددة من التشرد الداخلي والتصدي لها وطنياً ودولياً.
    In this respect, the Office is examining the existence and genuineness of relevant national proceedings, taking into consideration its policy of focusing on those most responsible for the most serious crimes. UN وفي هذا الصدد، يدرس المكتب حاليا وجود الإجراءات القضائية الوطنية ذات الصلة ومدى صحتها، آخذا في الاعتبار سياسته المتمثلة في التركيز على الأشخاص المسؤولين أكثر من غيرهم عن ارتكاب أخطر الجرائم.
    This strategy of focusing on agricultural development of the occupied Syrian Golan to control the land appears to be similar to the approach taken by Israel in the West Bank. UN ويبدو أن هذه الاستراتيجية المتمثلة في التركيز على استصلاح الأراضي لأغراض الزراعة في الجولان السوري المحتل من أجل السيطرة على الأراضي، هي نفس الاستراتيجية التي تتبعها إسرائيل في الضفة الغربية.
    The importance of focusing on some areas in space science and on international collaboration in capacity-building for countries with scarce resources was emphasized. UN وأُكّد على أهمية التركيز على بعض مجالات علوم الفضاء وعلى التعاون الدولي على بناء القدرات في البلدان الشحيحة الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more