"of follow-up mechanisms" - Translation from English to Arabic

    • آليات المتابعة
        
    • آليات متابعة
        
    • آليات للمتابعة
        
    The author states that it remains unclear what other kind of follow-up mechanisms were discussed and decided upon prior to the expulsion. UN ويقول صاحب البلاغ إنه لا يعلم ما هي آليات المتابعة الأخرى التي جرى الحديث عنها وتم الاتفاق عليها قبل الطرد.
    The implementation of the decisions to be adopted at this historic Summit requires the establishment of follow-up mechanisms or reinforcement of the existing ones. UN ويتطلب تنفيذ المقررات التي تعتمد في مؤتمر القمة التاريخي هذا إنشاء آليات للمتابعة أو تعزيز آليات المتابعة الموجودة.
    In order to remedy that shortcoming, his Government envisaged the establishment of a number of follow-up mechanisms. UN وبغية تصحيح هذا النقص، قال إن حكومته تعتزم إنشاء عدد من آليات المتابعة.
    It had also noted a lack of follow-up mechanisms and accountability at the national level. UN ولاحظت أيضاً عدم وجود آليات متابعة ومساءلة على الصعيد الوطني.
    However, in the developing world, the creation of follow-up mechanisms has taken longer. UN بيد أن إنشاء آليات متابعة في العالم النامي استغرق وقتا أطول.
    The effective implementation of the Agenda for Development requires the establishment of follow-up mechanisms at the various levels of the United Nations. UN إن التنفيذ الفعال لخطة التنمية يتطلب انشاء آليات للمتابعة على مختلف المستويات في اﻷمـــم المتحدة.
    Administrative and logistic support for sessions of follow-up mechanisms emerging from the Durban Review Conference, as well as for fellowship programmes, would also be reduced. UN وسيتم أيضا تخفيض الدعم الإداري واللوجستي المقدم إلى دورات آليات المتابعة المنبثقة عن مؤتمر استعراض تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، فضلا عن برامج الزمالات.
    There is a lack of follow-up mechanisms to track the effectiveness of national implementation efforts. What are needed are instruments to measure further implementation success, including benchmarks. UN وثمة نقص في آليات المتابعة اللازمة للكشف عن مدى فاعلية جهود التنفيذ الوطنية، وما يلزم هو أدوات لقياس النجاح في موالاة التنفيذ، بما في ذلك المعايير.
    43. The secretariat reported that the IATF had emphasized the need to set priorities, stressed the importance of regional policies, and recognized the necessity of follow-up mechanisms and capacity building. UN 43- وأوضحت الأمانة أن فرقة العمل المشتركة بين الوكالات قد شددت على ضرورة وضع الأولويات، كما شددت على أهمية السياسات الإقليمية، واعترفت بضرورة آليات المتابعة وبناء القدرات.
    Another question that is provided for in resolution 57/270 B deals with the assessment of follow-up mechanisms of the International Conference on Financing for Development. UN هناك مسألة أخرى نص عليها القرار 57/270 باء تُعالج تقييم آليات المتابعة الخاصة بالمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية.
    It further noted that the lack of follow-up mechanisms and inadequate record-keeping had limited the capacity of service providers to ensure client satisfaction and effective, continuous contraceptive use. UN وأشار التقييم أيضا الى أن الافتقار الى آليات المتابعة وعدم كفاية السجلات المحفوظة حدا من قدرة مقدمي الخدمات على ضمان إرضاء الزبائن واستعمال وسائل منع الحمل بفعالية واستمرار.
    Botswana also supports the development and enhancement of follow-up mechanisms so as to ensure effective coordination and instil a greater sense of urgency in addressing the problem of the illicit trade in small arms and light weapons. UN وتؤيد بوتسوانا أيضا تطوير وتحسين آليات المتابعة ليتسنى ضمان التنسيق الفعال وزيادة الشعور بإلحاحية التصدي لمشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Establishment of follow-up mechanisms enabling the Commission to monitor the implementation of Truth and Reconciliation Commission recommendations UN إنشاء آليات متابعة تمكن اللجنة من رصد تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة
    3.1.2 Establishment of follow-up mechanisms enabling the Commission to monitor the implementation of Truth and Reconciliation Commission recommendations UN 3-1-2 إرساء آليات متابعة تمكن اللجنة من رصد تنفيذ توصيات لجنة الحقيقية والمصالحة
    Algeria fully supported the establishment of follow-up mechanisms and welcomed the creation of an anti-discrimination unit in the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN وتؤيد الجزائر تأييدا كاملا إنشاء آليات متابعة وترحب بإنشاء وحدة في مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان يعهد إليها بمكافحة التمييز.
    States parties should learn from the experience of follow-up mechanisms of regional anti-corruption instruments and establish collaboration with them from the beginning. UN وقال إنه ينبغي أن تستفيد الدول الأطراف من تجربة آليات متابعة الصكوك الإقليمية الخاصة بمكافحة الفساد وأن تقيم تعاونا معها من البداية.
    Botswana also supports the development and enhancement of follow-up mechanisms to ensure effective coordination and instil a greater sense of urgency in addressing the problem of illicit trade in small arms and light weapons. UN كذلك تؤيد بوتسوانا وضع آليات للمتابعة وتعزيز تلك الآليات لضمان التنسيق الفعال وغرس المزيد من الحس بالإلحاحية في معالجة مشكلة الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    In the short term, the Commission plans to concentrate on the following areas: strengthening of the Ministry of Justice, improvement of the courts and tribunals, reform of penal justice, impunity, juvenile offenders, participation of civil society and establishment of follow-up mechanisms. UN وتعتزم اللجنة التركيز في اﻷمد القصير على المجالات التالية: تعزيز وزارة العدل، وتحسين المحاكم ومجالس التحكيم، وإصلاح القضاء الجنائي، وموضوع اﻹفلات من العقاب، والمجرمون اﻷحداث، ومشاركة المجتمع المدني، وإنشاء آليات للمتابعة.
    Chihuahua and Chiapas had recently amended legislation in order to provide for the establishment of follow-up mechanisms to the federal gender alert system, which was operational throughout Mexican territory, even in states that did not include it in their legislation. UN وقد عدلت ولايتا تشيواواه وتشاباس تشريعاتهما مؤخراً بغرض تضمينها أحكاما تتعلق بتأسيس آليات للمتابعة في إطار النظام الاتحادي للتنبيه إلى القضايا الجنسانية، المعمول به في كافة أرجاء إقليم المكسيك بما في ذلك الولايات لم يدرج هذا النظام في تشريعاتها.
    39. Ms. MAJODINA asked how the State party intended to improve the effectiveness of measures taken by the police to improve the protection of victims of sexual violence in the absence of follow-up mechanisms for assessing the results of such measures. UN 39- السيدة ماجودينا تساءلت كيف تعتزم الدولة الطرف تعزيز فعالية التدابير المتخذة من جانب الشرطة لتحسين حماية ضحايا العنف الجنسي في غياب آليات للمتابعة تسمح بتقييم نتائج هذه التدابير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more