"of food and medicines" - Translation from English to Arabic

    • الأغذية والأدوية
        
    • أغذية وأدوية
        
    • الغذاء والدواء
        
    • الغذائية والأدوية
        
    • المواد الغذائية واﻷدوية
        
    • غذائية وأدوية
        
    • وتقديم اﻷغذية واﻷدوية
        
    The population was in need of food and medicines. UN و كان السكان في حاجة إلى الأغذية والأدوية.
    First, reserves of food and medicines for emergency aid and for people in need should be maintained. UN أولا، الاحتفاظ باحتياطي من الأغذية والأدوية لحالات الطوارئ لمساعدة من هم بحاجة إليها.
    Finally, remittances contribute to improving child and maternal health by allowing the purchase of food and medicines. UN وأخيراً، يذكر أن التحويلات تسهم في تحسين صحة الأم والطفل من خلال إتاحة اقتناء الأغذية والأدوية.
    In addition, contributions in-kind in the form of food and medicines were also provided. UN وقدمت باﻹضافة إلى ذلك مساهمات عينية في شكل أغذية وأدوية.
    The resolution noted that sanctions often cause a deteriorating humanitarian situation, in particular shortage of food and medicines. UN ويذكر القرار أن الجزاءات كثيرا ما تسبب تدهورا للوضع الإنساني، وعلى وجه الخصوص نقص الغذاء والدواء.
    Such exceptions consist of the supply of food and medicines to the population of the State that is the target of countermeasures. UN وتتمثل هذه الاستثناءات في السماح بإمداد سكان الدولة التي تفرض عليها التدابير المضادة بالمواد الغذائية والأدوية.
    Armenians had been keeping Khodjaly under complete siege during the previous four months. The population was in need of food and medicines. UN فقد كان الأرمن فرضوا حصارا تاما على خوجالي طوال مدة الأربعة أشهر الماضية، مما جعل السكان في حاجة إلى الأغذية والأدوية.
    8. The authorization of the sale of food and medicines, implemented by the United States Government after Hurricane Michelle at the end of 2001, has continued into 2006-2007. UN 8 - واستمر حتى الفترة 2006-2007 الإذن ببيع الأغذية والأدوية الذي أعطته حكومة الولايات المتحدة بعد إعصار ميتشيل الذي وقع في نهاية عام 2001.
    His country had launched a programme in 2006 to advance African youth, children and women through the provision of food and medicines and the establishment of health, educational and training institutions that would make an effective contribution to the welfare and education of those groups. UN وقد استهل بلده برنامجا في عام 2006 للنهوض بالشباب والأطفال والنساء في أفريقيا من خلال توفير الأغذية والأدوية وإنشاء مؤسسات صحية وتعليمية وتدريبية من شأنها أن تسهم إسهاما فعالا في رفاه تلك المجموعات وتعليمها.
    Though these activities were performed at a limited pace, the national staff performed exceptionally in securing programme assets, and in giving confidence to the local population through the distribution of food and medicines and facilitating the return of internally displaced persons to their places of origin. UN وبالرغم من أن هذه الأنشطة قد نُفذت على نطاق محدود فقد كان أداء الموظفين الوطنيين متميزا بشكل استثنائي في تأمين أصول البرنامج وفي إعادة الثقة للسكان المحليين من خلال توزيع الأغذية والأدوية وتيسير عودة السكان المشردين داخليا إلى ديارهم الأصلية.
    The Joint Military Commission was renamed the Military Commission following the integration of UNITA military personnel into the national army and is responsible for monitoring the overall reintegration, reinsertion and resettlement phase of the demobilization process, including the provision of security and the distribution of food and medicines. UN وقد تم إعادة تسمية اللجنة العسكرية المشتركة فأصبح اسمها اللجنة العسكرية وذلك بعد اندماج الأفراد العسكريين التابعين ليونيتا في الجيش الوطني، واللجنة مسؤولة عن رصد مرحلة الاندماج والإدماج وإعادة التوطين في إطار عملية التسريح، بما في ذلك توفير الأمن وتوزيع الأغذية والأدوية.
    36. There had been 1.7 million victims of the unprecedented economic blockade imposed on his country, most of them such vulnerable members of society as children, women and the elderly, particularly as a result of the shortage of food and medicines. UN 36 - وأوضح أن هناك 1.7 مليون نسمة من ضحايا الحصار الاقتصادي غير المسبوق المفروض على بلده ومعظمهم من الأفراد المستضعفين في المجتمع كالأطفال والنساء والمسنين وخاصة نتيجة نقص الأغذية والأدوية.
    In May 1964, the United States Department of Commerce officially imposed a total ban on shipments of food and medicines to Cuba; in practice, such shipments had already stopped. UN وفي أيار/مايو 1964، فرضت وزارة التجارة في الولايات المتحدة رسميا حظرا شاملا على شحنات الأغذية والأدوية إلى كوبا، على الرغم من أن مثل هذه الشحنات لم تكن ترسل في الماضي.
    14. More recently, since the end of 2001 and in contrast with the tightening of the embargo, the United States Government has authorized the sale of food and medicines to Cuba. UN 14 - واعتبارا من نهاية عام 2001، وفي تناقض مع تدابير تشديد الحصار، أذنت حكومة الولايات المتحدة ببيع الأغذية والأدوية لكوبا.
    8. The authorization of the sale of food and medicines, implemented by the United States Government since the end of 2001, continued in 2005. UN 8 - وخلال عام 2005()، استمرت مبيعات الأغذية والأدوية بمقتضى الإذن الصادر عن الولايات المتحدة اعتبارا من نهاية عام 2001.
    The programme was mainly active during its first few months, when it received a large volume of donations in the form of food and medicines, which were directed to families through mothers' clubs, soup kitchens and the Church. UN وقد نشط البرنامج أساساً في الشهور القليلة اﻷولى حين تلقى قدرا كبيرا من المنح في شكل أغذية وأدوية وجهت إلى اﻷسر من خلال نوادي اﻷمهات ومطابخ الشوربة والكنيسة.
    It raised the embargo to unprecedented levels and, more than 30 years after the 1960 nationalizations, it prohibited foreign subsidiaries of United States corporations from trading with Cuba, despite the fact that most of that trade consisted of food and medicines. UN فشددت الحصار ليصل الى مستويات لم يسبق لها مثيل، ثم بعد انقضاء أكثر من ٣٠ عاما على التأميمات التي شهدها عام ١٩٦٠، حظرت على الشركات الفرعية الخارجية التابعة لشركات من الولايات المتحدة الاتجار مع كوبا، على الرغم من أن الجزء اﻷكبر من هذه التجارة كان يتكون من أغذية وأدوية.
    The most dramatic example remains that of Iraqi children, many of whom have died from lack of food and medicines. UN والمثال اﻷشد مأساة لا يزال هو مثال اﻷطفال العراقيين، الذين يحصدهم الردى بسبب النقص في الغذاء والدواء.
    The Ministers stressed once more their firm interest in the unity, sovereignty and territorial integrity of Iraq and their sympathy for the fraternal Iraqi people in its plight. They affirmed that the Iraqi regime bore full responsibility for that plight as a result of its refusal to implement Security Council resolutions 706 (1991) and 712 (1991) addressing the issue of Iraq's needs in terms of food and medicines. UN وأكد الوزراء مجددا حرصهم التام على وحدة العراق وسيادته وسلامة أراضيه وتعاطفهم مع الشعب العراقي الشقيق في محنته التي يتحمل النظام العراقي مسؤوليتها الكاملة نتيجة رفضه تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ٧٠٦ و ٧١٢ اللذين يعالجان احتياجات العراق من الغذاء والدواء.
    40. Even the limited purchases of food and medicines from the United States have had an economic cost of $23.7 million, the result of the restrictions under which such purchases were made. UN 40 - وفيما يتعلق على وجه الخصوص بالعدد المحدود من صفقات المواد الغذائية والأدوية التي أبرمت مع أسواق الولايات المتحدة، تكبد بلدنا أيضا خسائر اقتصادية قيمتها 23.7 مليون دولار بسبب ما وضع على تلك الصفقات من قيود.
    Residents also complained about the shortage of food and medicines. UN وشكا السكان أيضا من نقص المواد الغذائية واﻷدوية.
    More supplies were now getting into Gaza, but they mainly consisted of food and medicines. UN وقال إن المزيد من الإمدادات تدخل غزة الآن، لكنها تتكون أساسا من مواد غذائية وأدوية.
    The Order, which had been one of the first organizations to provide assistance to victims of the civil war in the former Yugoslavia, was active in Latin America and even in Guatemala, where its assistance had taken the form of works benefiting the community as a whole and donations of food and medicines. UN وهذه المنظمة، التي تعد من أولى المنظمات التي قدمت المساعدة الى ضحايا الحرب اﻷهلية في يوغوسلافيا السابقة، لها حضور في أمريكا اللاتينية وفي غواتيمالا نفسها، حيث تتمثل مساعدتها في إنجاز أعمال خيرية جماعية وتقديم اﻷغذية واﻷدوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more