"of food and other" - Translation from English to Arabic

    • الأغذية وغيرها من
        
    • الغذائية وغيرها من
        
    • من الأغذية وغيرها
        
    • الغذاء وغيره من
        
    • بالغذاء وغيره من
        
    • الغذاء وغير ذلك من
        
    • في الأغذية وغيرها
        
    • لﻷغذية وغيرها من
        
    • المواد الغذائية وغيرها
        
    The changes in the political situation have made the transport of food and other relief items into Afghanistan easier. UN وقد يسَّرت التغييرات التي طرأت على الحالة السياسية نقل الأغذية وغيرها من أصناف الإغاثة إلى داخل أفغانستان.
    Increase in the provision of transportation of food and other supplies to returnees UN زيادة في تقديم خدمات لنقل الأغذية وغيرها من الإمدادات إلى العائدين
    (iv) How can the ethical and political conflicts often arising between the provision of food and other humanitarian assistance be reconciled with the protection of human rights in acute crises? UN `4` كيف يمكن التوفيق بين التضارب الأخلاقي والسياسي الذي كثيراً ما ينشأ في عملية تقديم الأغذية وغيرها من المساعدة الإنسانية وبين حماية حقوق الإنسان في الأزمات الحادة؟
    The informal selling of food and other goods by Haitians beside the main roads and avenues in the cities is particularly active. UN وتنمو بشكل مكثف التجارة غير المهيكلة للمواد الغذائية وغيرها من الحاجيات التي يمارسها الهايتيون في الطرق والشوارع الرئيسية في المدن.
    The operation includes a convoy of 36 trucks with 258 tons of food and other goods for about 30,000 people over a two-month period. UN والعملية عبارة عن قافلة من 36 شاحنة تحمل 258 طنا من الأغذية وغيرها من السلع موجهة لنحو 000 30 فرد على امتداد شهرين.
    It was important, for instance, to ensure that women received their fair share of food and other distributed items. UN ومن الضروري مثلا الحرص على أن تحصل المرأة على حصتها من الغذاء وغيره من المعونات.
    Relief to disaster victims is not confined to supply of food and other basic necessities, but encompasses measures covering all aspects of life in disaster areas so as to reduce vulnerability in the future UN الإغاثة المقدمة لضحايا كارثة لا تقتصر على الإمداد بالغذاء وغيره من الضروريات الأساسية، بل تشمل التدابير التي تغطي كافة جوانب الحياة في المناطق المنكوبة لتخفيف حدة الضعف مستقبلا
    As consumer preferences have evolved, including growing concerns for the safety of food and other products and for the environmental impacts of their production, new demands have been placed on producers. UN وحيث أن أفضليات المستهلك قد تغيرت، بما في ذلك الشواغل المتزايدة بشأن سلامة الأغذية وغيرها من المنتجات وبشأن تأثير إنتاجها على البيئة، فقد فُرضت مطالب جديدة على المنتجين.
    Armed groups believed that supplies of food and other necessities were flowing to Nubl through YPG checkpoints. UN وكانت المجموعات المسلحة تعتقد أن إمدادات الأغذية وغيرها من الضروريات كانت تأتي إلى نُبُّل عن طريق حواجز وحدات الحماية الشعبية.
    In addition, the allocation of $209.33 million to the food-handling subsector for spare parts and equipment will improve storage facilities and the transportation of food and other commodities. UN وإضافة إلى ذلك فإن تخصيص مبلغ 209.33 مليون دولار للقطاع الفرعي توزيع الأغذية من أجل شراء قطع غيار ومعدات سيفضي إلى تحسن مرافق تخزين ونقل الأغذية وغيرها من السلع.
    7. Farming is first and foremost associated with soil and water management for the production of food and other biomass. UN 7 - ترتبط الزراعة أولا وقبل كل شيء بإدارة التربة والمياه بهدف إنتاج الأغذية وغيرها من عناصر الكتلة الحيوية.
    To facilitate the provision of assistance to Afghanistan, my Government has taken every possible measure in the border areas and my country is fully prepared to serve as a conduit of food and other basic necessities into that country. UN ولتيسير توفير المساعدة لأفغانستان، اتخذت حكومتي جميع التدابير الضرورية في المناطق الحدودية، وبلدي على أتم الاستعداد لتوصيل الأغذية وغيرها من الضروريات إلى ذلك البلد.
    It has also increased the ratio of female staff in order to facilitate contacts with women refugees, and enhanced its collaboration with the World Food Programme in an effort to increase the participation of women in the distribution of food and other items. UN كما قامت بزيادة نسبة الموظفات من أجل تسهيل الاتصالات مع اللاجئات، وعززت تعاونها مع برنامج الأغذية العالمي في مسعى يرمي إلى زيادة مشاركة النساء في توزيع الأغذية وغيرها من المواد.
    The international community should scale up assistance, stabilize the price of food and other commodities, and help developing countries enhance their capacity for autonomous development so that all countries and regions can enjoy the benefits of common development. UN وينبغي للمجتمع الدولي زيادة المساعدة وتحقيق الاستقرار في أسعار المواد الغذائية وغيرها من السلع، ومساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها على تحقيق التنمية المستقلة لكي تتمكن جميع البلدان والمناطق من التمتع بمنافع التنمية المشتركة.
    Irrigation facilitates the production of food and other crops, which could significantly improve food production in drought-prone areas. UN وييسر الري إنتاج المواد الغذائية وغيرها من المحاصيل، التي يمكن أن تحسن إلى حد كبير الإنتاج الغذائي في المناطق التي تتعرض للجفاف.
    Thanks to a carry-over of food and other commodities from 2003 and an early response by several donors, assistance efforts have continued with no major interruption. UN وبفضل ما تم ترحيله من الأغذية وغيرها من السلع، من سنة 2003، والاستجابة المبكرة من عدة مانحين، تواصلت جهود المساعدة، دونما انقطاع لفترات طويلة.
    Government forces use the denial and obstruction of food and other items indispensable to the survival of the civilian population as a tool to clear restive areas and further military objectives. UN وتلجأ القوات الحكومية إلى منع وعرقلة وصول الغذاء وغيره من المواد التي لا غنى عنها لبقاء السكان المدنيين وذلك كوسيلة لتطهير المناطق المضطربة وتحقيق الأهداف العسكرية.
    (i) States should not use the provision of food and other essential humanitarian assistance to impose economic or political pressure on the Democratic People's Republic of Korea. UN (ط) ينبغي للدول ألا تستخدم الإمداد بالغذاء وغيره من أشكال المساعدة الإنسانية الأساسية لفرض ضغوط اقتصادية أو سياسية على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The security situation was seriously affecting distribution of food and other humanitarian aid in other camps, including to the 16,000 displaced people in camps in Dubie. UN وكان الوضع الأمني يلحق ضرراً بالغاً بتوزيع الغذاء وغير ذلك من المعونات الإنسانية في المخيمات الأخرى، بما في ذلك توزيعها على 000 16 شخص مشرد في مخيمات دوبيه().
    After the lifting of the closures, when they were able to assess the condition of the affected populations, humanitarian agencies reported shortages of food and other basic supplies among Palestinians affected by the incursions. UN وبعد رفع الإغلاق، أصبح بوسع الوكالات الإنسانية، أن تقيِّم حالة السكان المتضررين، وأبلغت عن وجود نقص في الأغذية وغيرها من اللوازم الأساسية بين الفلسطينيين المتضررين من هذه العمليات.
    The 1992 Torricelli Act, among other restrictive measures that considerably affected the maritime transport of food and other commodities between Cuba and the rest of the world, prohibited United States subsidiaries based in third countries from trading with Cuba. UN وحظر قانون توريتشلي لعام ١٩٩٢، ضمن تدابير تقييدية أخرى أثرت تأثيرا كبيرا على النقل البحري لﻷغذية وغيرها من السلع اﻷساسية بين كوبا وباقي أنحاء العالم، على الشركات التابعة لشركات الولايات المتحدة والتي توجد مقارها في بلدان ثالثة الاتجار مع كوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more