"of food assistance" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة الغذائية
        
    • المساعدات الغذائية
        
    • للمساعدة الغذائية
        
    • مساعدة غذائية
        
    • مساعدات غذائية
        
    • بالمساعدة الغذائية
        
    • للمساعدات الغذائية
        
    • الدعم الغذائي
        
    • مساعدات اﻷغذية
        
    Despite some positive developments, there is still a need for targeted, balanced and long-term programmes of food assistance. UN ورغم بعض التطورات الإيجابية، لا يزال هناك احتياج لبرامج موجهة ومتوازنة وطويلة الأجل لتوفير المساعدة الغذائية.
    Provision of food assistance to the most vulnerable population groups, including children below two years of age, pregnant women and nursing mothers. UN تقديم المساعدة الغذائية لأكثر فئات السكان ضعفا، بمن فيهم الأطفال دون سن السنتين والحوامل والمرضعات.
    The value of food assistance in Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic fell from $110 to $86.4 per refugee per annum; UN وانخفضت قيمة المساعدة الغذائية في الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية من 110 دولارات إلى 86.4 دولارا لكل لاجئ في السنة؛
    Furthermore, through a comprehensive strategy, a number of food assistance programmes and networks benefited millions of families in need. UN وعلاوة على ذلك، ومن خلال استراتيجية شاملة، أفاد عدد من برامج وشبكات المساعدات الغذائية ملايين الأسر المحتاجة.
    WFP encouraged women to receive their food entitlements directly at distribution sites to increase the effective utilization of food assistance at the household level. UN وقد شجع البرنامج النساء على تلقي مستحقاتهن من الأغذية مباشرة من مواقع التوزيع لزيادة الاستخدام الفعال للمساعدة الغذائية على مستوى الأسرة المعيشية.
    Currently an estimated 8 million people are in need of food assistance and a further 1 million are in need of emergency agricultural assistance. UN ويحتاج حاليا ما يقدر بـثمانية ملايين شخص إلى مساعدة غذائية ويحتاج مليون شخص آخر إلى مساعدة زراعية طارئة.
    While the projected cereal deficit for 2013 is smaller than it was in 2012, 1.5 million people are still estimated to be in need of food assistance. UN ومع أن العجز المتوقع في الحبوب لعام 2013 أقل منه لعام 2012، تشير التقديرات إلى أن 1.5 مليون نسمة سيكونون في حاجة إلى مساعدات غذائية.
    Provision of food assistance has also kept pace with the needs of the affected populations. UN وظلت عملية تقديم المساعدة الغذائية أيضا تلبي احتياجات السكان المتأثرين.
    At present, 7.8 million people are in need of food assistance in my country alone. UN ويوجد الآن في بلدي بمفردها 7.8 مليون نسمة ممن هم في حاجة إلى المساعدة الغذائية.
    The Disaster Prevention and Preparedness Commission maintains its role as the lead Government body in the coordination of food assistance. UN وتضطلع اللجنة الوطنية للوقاية من الكوارث والتأهب لها بدورها بصفتها الهيئة الحكومية الرائدة في تنسيق المساعدة الغذائية.
    We concur with the Secretary-General on the importance of food assistance to Africa, and we are taking significant actions to meet the need. UN إننا نشاطر الأمين العام رأيه حيال أهمية المساعدة الغذائية المقدمة لأفريقيا، ونحن بصدد اتخاذ تدابير بالغة الأهمية لتلبية الاحتياجات ذات الصلة.
    Close to 600,000 people remain in need of food assistance. UN ولا يزال قرابة ٠٠٠ ٠٠٦ شخص بحاجة إلى المساعدة الغذائية.
    In this regard, UNHCR and the World Food Programme (WFP) will adopt a strategy for a gradual phasing out of food assistance. UN وستعتمد المفوضية وبرنامج الأغذية العالمي في هذا الصدد استراتيجية لإلغاء المساعدة الغذائية تدريجيا.
    Efforts continue to increase the level of food assistance provided to family members and dependents. UN وتتواصل الجهود لرفع مستوى المساعدة الغذائية المقدمة إلى أفراد اﻷسر والمعالين.
    Contributions had been made to capacity-building for small farmers, and unprecedented levels of food assistance had been provided for countries most affected by the price hike. UN وجرى الإسهام في بناء قدرات صغار المزارعين، وقُدمت مستويات لم يسبق لها مثيل من المساعدات الغذائية إلى البلدان الأكثر تضررا من ارتفاع الأسعار.
    Summary Report of the Joint UNHCR/WFP Impact Evaluation on the Contribution of food assistance to Durable Solutions in Protracted Refugee Situations in Chad and Management Response UN تقرير موجز عن التقييم المشترك بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي لأثر مساهمة المساعدات الغذائية في إيجاد حلول دائمة للاجئين في الأوضاع الممتدة في تشاد، ورد الإدارة عليه
    UNMISS also provided video coverage of the aftermath of the attack on Pibor, distribution of food assistance, UNMISS troop deployments and senior leadership visits to the area. UN كما قدّمت البعثة تغطية بالفيديو لما حدث في أعقاب الهجوم على البيبور، وتوزيع المساعدات الغذائية ونشر قوات البعثة وزيارات كبار القيادات إلى المنطقة.
    It starts with another problem: the problem of abject poverty and the totally unacceptable low levels of food assistance in refugee camps. UN وهي تبدأ بمشكلة أخرى: تلك هي مشكلة الفقر المدقع والمستويات المتدنية غير المقبولة على الإطلاق للمساعدة الغذائية في مخيمات اللاجئين.
    This shift enhanced the WFP role as a direct provider of food assistance and as an enabler, supporting Governments and individuals in finding sustainable food security solutions. UN وقد عزز هذا التحول دور برنامج الأغذية العالمي كمقدِّم مباشر للمساعدة الغذائية وكجهة تمكينية تدعم الحكومات والأفراد في إيجاد حلول مستدامة للأمن الغذائي.
    Large-scale emergencies in Haiti, Pakistan, the Niger and the Sudan required sustained levels of food assistance. UN وقد تطلبت حالات الطوارئ الكبيرة في هايتي وباكستان والنيجر والسودان مساعدة غذائية متواصلة.
    27. By the end of July 1997, WFP had dispatched six months of food assistance to 1.3 million returnees settled in 153 communes, thus ending its overall commitment to free food distributions. UN ٢٧ - وحتى نهاية تموز/يوليه ١٩٩٧، كان برنامج اﻷغذية العالمي قد أرسل مساعدات غذائية لمدة ستة أشهر إلى ١,٣ مليون من العائدين المستوطنين في ١٥٣ كميون، موفيا بذلك بالتزامه اﻹجمالي بتوزيع اﻷغذية بالمجان.
    The International Committee of the Red Cross had been forced to discontinue its food aid programme for lack of resources, which could only increase the burden carried by the Agency in terms of food assistance. UN واضطرت لجنة الصليب الأحمر الدولية إلى وقف برنامجها للمعونة الغذائية بسبب الافتقار إلى الموارد، الأمر الذي لم يكن من شأنه إلا زيادة العبء الذي تتحمله الوكالة فيما يتعلق بالمساعدة الغذائية.
    Preliminary findings indicate that cereal production in 1997 will be lower than that of the previous year, necessitating a continuation of the present level of food assistance. UN وتشير النتائج اﻷولية إلى أن إنتاج الحبوب في عام ٧٩٩١ سيكون أقل من العام الماضي، مما يقضي بضرورة الاستمرار في المستوى الحالي للمساعدات الغذائية.
    In that connection, my delegation would like to cite a study conducted by concerned parties in the Sudan, which confirmed that over the past 10 years 80 per cent of food assistance has come from abroad. UN ويود وفد بلادي، هنا، أن يشير إلى دراسة أجرتها الجهات المعنية في السودان، أكدت أن 80 في المائة من الدعم الغذائي كان يأتي من الخارج خلال السنوات العشر الماضية.
    We are also concerned at the reduction in deliveries of food assistance to needy populations, including those in emergency situations. UN ونشعر بالقلق أيضا إزاء التخفيض في كميات مساعدات اﻷغذية المسلمة إلى السكان المحتاجين إليها، بمن فيهم السكان في حالات الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more