"of food in" - Translation from English to Arabic

    • الغذاء في
        
    • من الأغذية في
        
    • اﻷغذية من
        
    • المواد الغذائية في
        
    • الغذاء من
        
    • من الطعام
        
    • للأغذية في
        
    • للغذاء في
        
    • الطعام في
        
    • طعام فى
        
    • من الأغذية من
        
    We have a great capacity to do so, and it will be Ukraine's contribution to improving the quality of food in the world. UN ولدينا قدرة عظيمة على القيام بذلك. وسيكون ذلك مساهمة من أوكرانيا في تحسين نوعية الغذاء في العالم.
    The price of food in the Bolivarian Republic of Venezuela was nearly 50 per cent higher for the same period. UN وارتفعت أسعار الغذاء في جمهورية فنزويلا البوليفارية بقرابة 50 في المائة في نفس الفترة.
    The WFP procurement office in Harare also buys a significant amount of food in the region, thereby supporting increased food production. UN ويشتري قسم المشتريات بمكتب البرنامج في هراري أيضا كميات كبيرة من الأغذية في المنطقة بحيث يدعم زيادة الإنتاج الغذائي.
    The World Food Programme (WFP) provided 494,912 metric tons of food in the form of family rations to the displaced families. UN وقدَّم برنامج الأغذية العالمي 912 494 طناً مترياً من الأغذية في شكل حصص إعاشة للأسر المشرَّدة.
    Other potential indicators are household food expenditure per capita, household caloric intake per capita and the share of food in household expenditure. UN والمؤشرات المحتملة اﻷخرى هي اﻹنفاق الغذائي للفرد في اﻷسرة المعيشية، وما يستهلكه الفرد في اﻷسرة المعيشية من سعرات حرارية، ونصيب اﻷغذية من إنفاق اﻷسرة المعيشية.
    - There's a tray of food in the chambers. Open Subtitles هنالك علبة من المواد الغذائية في الغرفه.
    The availability of food in a quantity and quality sufficient to satisfy the dietary needs of individuals, free from adverse substances, and acceptable within a given culture; UN توفر الغذاء بكمية ونوعية تكفيان لتلبية الاحتياجات التغذوية للأفراد، وخلو الغذاء من المواد الضارة وكونه مقبولاً في سياق ثقافي معين؛
    The increase in the price of food in recent years and the lack of availability of food for the poor can exacerbate deforestation and forest degradation. UN ويمكن لزيادة أسعار الغذاء في السنوات الأخيرة وعدم توفر الغذاء للفقراء أن يفاقم من إزالة الغابات وتدهورها.
    Similarly the share of food in total expenditure declined from 65 per cent in 1995/96 to 56 per cent in 2004/05. UN وبالمثل، انخفض نصيب الغذاء في الإنفاق الإجمالي من ٦٥ في المائة في ١٩٩٥/١٩٩٦ إلى ٥٦ في المائة في ٢٠٠٤/٢٠٠٥.
    However, recent studies have shown that the rainfall of food in a given area of ocean declined over a period of seven years. UN غير أن الدراسات التي أجريت مؤخرا أظهرت أن إمدادات الغذاء في إحدى مناطق المحيط قد تقلصت على مدى سبع سنوات.
    Also, women who worked often received an additional 700 grams of food in the workplace. UN كما أن النساء اللاتي يعملن يحصلن في كثير من الأحيان على 700 غرام إضافي من الغذاء في مكان العمل.
    In the Democratic Republic of the Congo, women produce 75 per cent of food in rural areas. UN ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية، تقوم المرأة بما نسبته 75 في المائة من إنتاج الغذاء في الريف.
    As a direct consequence of this situation, safety has become the most important ingredient of food in the eyes of consumers. UN وكانت النتيجة المباشرة لهذا الوضع أن أصبحت السلامة أهم مكونات الغذاء في نظر المستهلكين.
    Women account for 60 to 80 per cent of smallholder farmers and produce 90 per cent of food in Africa and about half of all food worldwide. UN فالنساء يمثّلن نسبة تتراوح بين 60 و 80 في المائة من صغار المالكين وينتجن 90 في المائة من الأغذية في أفريقيا وحوالي نصف جميع المواد الغذائية في العالم.
    :: The Government of the State of Qatar: provision of 600 tons of food in Benghazi, on 26 June 2011 UN :: حكومة دولة قطر: تقديم 600 طن من الأغذية في بنغازي في 26 حزيران/يونيه 2011
    For example, over 90 per cent of food in sub-Saharan Africa was produced by means of customary farming practices. UN من ذلك، على سبيل المثال، أن أكثر من 90 في المائة من الأغذية في البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى يتم انتاجها عن طريق الممارسات الزراعية التقليدية.
    WFP had also positioned a contingency reserve of 150 tons of food in Vilanculos, Inhambane Province, and this was used in the river Save relief operation in that Province and in neighbouring Sofala. UN وجهز برنامج الأغذية العالمي أيضا احتياطيا للطوارئ، يبلغ 150 طنا من الأغذية في مقاطعة انهامبان بفيلانكولوس، حيث استُخدم هذا الاحتياطي في العملية النهرية للإنقاذ والإغاثة بتلك المقاطعة وفي سوفالا المجاورة.
    In determining " vital human needs " , special attention is to be paid to providing sufficient water to sustain human life, including both drinking water and water required for production of food in order to prevent starvation. UN عند تحديد " الحاجات الحيوية لﻹنسان " ، ينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى توفير كميات كافية من الماء للمحافظة على الحياة البشرية، بما في ذلك كل من ماء الشرب والماء اللازم ﻹنتاج اﻷغذية من أجل تجنب المجاعة.
    With regard to the expression " vital human needs " , it was no doubt worth recalling that paragraph (4) of the commentary to article 10 obliged watercourse States to pay special attention to providing sufficient water to sustain human life, including both drinking water and water required for the production of food in order to prevent starvation. UN وفيما يتعلق بعبارة " الحاجات الحيوية للانسان " فإن من المستصوب دون شك الاشارة الى أن الفقرة ٤ من التعليق على المادة ١٠ تلزم دول المجرى المائي بالحرص على توفير ما يكفي من الماء لاستمرار الحياة البشرية سواء تعلق اﻷمر بماء الشرب أو الماء اللازم لانتاج اﻷغذية من أجل درء الموت جوعا.
    They're running out of food in the camp. Open Subtitles يوشك على النفاد أمامهم من المواد الغذائية في المخيم.
    " In determining `vital human needs' , special attention is to be paid to providing sufficient water to sustain human life, including both drinking water and water required for production of food in order to prevent starvation. " UN ' ' لدى تحديد ' احتياجات الإنسان الحيوية`، يتعين إيلاء اهتمام خاص لتوفر قدر كاف من المياه للحفاظ على حياة الإنسان، بما في ذلك مياه الشرب والمياه اللازمة لإنتاج الغذاء من أجل منع المجاعة``.
    If you kids are hungry, there's, plenty of food in the fridge. Open Subtitles ‫إن كنتما أيها الولدان جائعين ‫فهناك الكثير من الطعام في الثلاجة
    It was important to recognize the strategic importance of food in ensuring security and stability. UN ومن المهم الاعتراف بالأهمية الاستراتيجية للأغذية في ضمان الأمن والاستقرار.
    November - Ad hoc Group Meeting on Resources for Increased Production and Utilization of Non-Conventional Food Resources as a Source of food in Africa UN تشرين الثاني/نوفمبر اجتماع الفريق المخصص المعني بالموارد اللازمة لزيادة الانتاج واستخدام الموارد الغذائية غير التقليدية كمصدر للغذاء في أفريقيا
    There isn't a scrap of food in the place. Open Subtitles لا يوجد حتى كسره طعام فى المكان
    During 2003, WFP assisted some 97,500 beneficiaries with 1,487 tons of food in community-based programmes. UN وقدم برنامج الأغذية العالمي المساعدة في عام 2003 لنحو 500 97 شخص بتوزيع 487 1 طنا متريا من الأغذية من خلال برامج تقوم على المجتمع المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more