"of food production" - Translation from English to Arabic

    • الإنتاج الغذائي
        
    • إنتاج الأغذية
        
    • إنتاج الغذاء
        
    • لإنتاج الأغذية
        
    • الانتاج الغذائي
        
    • انتاج اﻷغذية
        
    • لإنتاج الغذاء
        
    • للإنتاج الغذائي
        
    • في مجال إنتاج اﻷغذية
        
    • إنتاج المواد الغذائية
        
    • لانتاج اﻷغذية
        
    Also recognizing the important role of food production systems in mitigation and adaptation efforts, UN وإذ يعترف أيضاً بـالدور الـهام الذي تؤديه نُظم الإنتاج الغذائي في جهود التخفيف والتكيّف،
    Noting the important role of food production systems in mitigation and adaptation efforts, UN وإذ يشير إلى الدور الهام الذي تؤديه نُظم الإنتاج الغذائي في سياق جهود التخفيف والتكيّف،
    As a result, higher energy prices lead to substantial increases in the cost of food production in developing countries. UN وبالتالي، يؤدي ارتفاع أسعار الطاقة إلى زيادات كبيرة في تكلفة إنتاج الأغذية في البلدان النامية.
    Other basic elements of this guideline will be the monitoring of food production and a critical assessment of the qualitative and quantitative development of supply and consumption. UN وسيمثل رصد إنتاج الأغذية وتقييم التنمية النوعية والكمية للعرض والاستهلاك عنصرين آخرين من عناصر هذه المبادئ التوجيهية.
    6. The right to food has more to do with modes of production and issues of distribution than with levels of food production alone. UN 6 - إن الحق في الغذاء أقرب صلةً بأساليب ومسائل التوزيع والإنتاج منه بمستويات إنتاج الغذاء على حدة.
    Research was key to finding sustainable methods of food production. UN فالبحوث هي مفتاح العثور على طرائق مستدامة لإنتاج الأغذية.
    Other factors in the decline of food production include neglect of agriculture and rural development policies and political instability. UN بل هناك عوامل أخرى تعمل على تدهور الانتاج الغذائي منها اهمال الزراعة وسياسات التنمية الريفية والاضطرابات السياسية.
    Noting the important role of food production systems in mitigation and adaptation efforts, UN وإذ يشير إلى الدور الـهام الذي تؤديه نُظم الإنتاج الغذائي في سياق جهود التخفيف والتكيّف،
    Noting the important role of food production systems in mitigation and adaptation efforts, UN وإذ يشير إلى الدور الـهام الذي تؤديه نُظم الإنتاج الغذائي في سياق جهود التخفيف والتكيّف،
    Noting the important role of food production systems in mitigation and adaptation efforts, UN وإذ يشير إلى الدور الـهام الذي تؤديه نُظم الإنتاج الغذائي في سياق جهود التخفيف والتكيّف،
    A host of environmental side effects derive from farming, and these pose serious threats to sustainability of food production in some areas. UN ويعزى عدد كبير من الآثار البيئية الجانبية إلى الزراعة، وتشكل هذه الآثار تهديدا خطيرا لاستدامة الإنتاج الغذائي في بعض المناطق.
    This is in spite of self-sufficiency of food production which has not percolated to households with low per capita income. UN ويحدث هذا على الرغم من الاكتفاء الذاتي من الإنتاج الغذائي الذي لم يتغلغل ليصل الأسر المعيشية ذات الدخل الفردي المنخفض.
    In the meantime, the United Nations country team continued to support the sectors of food production and horticulture for vulnerable groups. UN وفي غضون ذلك، واصل فريق الأمم المتحدة القطري دعم قطاعات الإنتاج الغذائي والبساتين للفئات الضعيفة.
    This, in turn, contributes to the self-sufficiency of the beneficiaries through the promotion of food production. UN ويسهم ذلك بدوره في تحقيق الاكتفاء الذاتي للمستفيدين عن طريق تشجيع إنتاج الأغذية.
    Supporting small-scale food production was especially important since it was the main form of food production worldwide. UN ويكتسب دعم إنتاج الأغذية المحدود النطاق أهمية خاصة لأنه هو الشكل الرئيسي لإنتاج الأغذية في جميع أنحاء العالم.
    With the same objective, governments should invest more in and improve the quality of agricultural research, increase access to scientific research and disseminate scientific knowledge relevant to all stages of food production and consumption. UN وتحقيقاً لهذا الهدف أيضاً، ينبغي أن تكثف الحكومات استثماراتها في البحث الزراعي وتحسن نوعيته، وتزيد فرص الوصول إلى البحث العلمي، وتنشر المعرفة العلمية المتصلة بجميع مراحل إنتاج الأغذية واستهلاكها.
    More investment funds will be needed to help implement these strategies and to support other countries in developing their own strategies for reinforcing the resilience of food production systems. UN وستكون هناك حاجة إلى مزيد من أموال الاستثمارات للمساعدة على تنفيذ هذه الاستراتيجيات ومساندة بلدان أخرى كي تتمكن من وضع استراتيجياتها الذاتية الكفيلة بتعزيز قدرة نظم إنتاج الأغذية على مواجهة الأزمات.
    Investing in small-scale farming, particularly through women, is a vital step towards meeting the challenges of food production in the future. UN إن الاستثمار في الزراعة الضيقة النطاق، لا سيما من خلال المرأة، هو خطوة حيوية نحو مواجهة التحديات التي يطرحها إنتاج الغذاء في المستقبل.
    :: Changing diet patterns, influenced by rising incomes and demand for meat and dairy, affect the water intensity of food production. UN :: أدى ارتفاع الدخول وزيادة الطلب على اللحوم ومنتجات الألبان إلى تغير أنماط النُظم الغذائية التي تؤثر بدورها على كثافة استغلال المياه في إنتاج الغذاء.
    Second, institutional reform and improved governance should make the global system of food production, storage and distribution more equitable and sustainable. UN والجانب الثاني، ينبغي للنظام المؤسسي والإدارة الرشيدة المحسّنة أن تجعل النظام العالمي لإنتاج الأغذية وتخزينها وتوزيعها أكثر عدالة واستدامة.
    By 2050, the estimated population will be 9 billion, which will require a 70 per cent increase of food production. UN وبحلول عام 2050، يُقدر أن يصل عدد السكان إلى 9 بلايين نسمة، مما سيتطلب زيادة الانتاج الغذائي بنسبة 70 في المائة.
    42. As regards the availability of food in the developing countries, the policy prescriptions to make environment and trade compatible via the introduction of appropriate environmental policies need not have major effects on the level of food production. UN ٤٢ - وفيما يتعلق بمدى اتاحة اﻷغذية في البلدان النامية، لا يلزم أن تكون للوصفات التي ترسمها السياسات المتبعة وترمي الى اتساق البيئة والتجارة وانتهاج السياسات البيئية الملائمة آثار كبيرة على معدل انتاج اﻷغذية.
    The meeting expressed concern on Africa's low annual growth rate of food production, which is lower than the population growth rate and has led to high levels of food insecurity and famine in the region. UN وأعرب الاجتماع عن القلق إزاء تدني معدل النمو السنوي لإنتاج الغذاء في أفريقيا الذي يقل عن معدل النمو السكاني، والذي أدى إلى ارتفاع مستويات انعدام الأمن الغذائي والمجاعة في المنطقة.
    However, taking into account current levels of food production and the projected population growth in Africa, it is apparent that those levels are insufficient and will not allow the achievement of the goal of halving the number of undernourished people by 2015, as enunciated at the World Food Summit. UN بيد أنه عندما تؤخذ في الاعتبار المستويات الحالية للإنتاج الغذائي والنمو السكاني المتوقع في أفريقيا، يغدو من الواضح أن هذه المستويات غير كافية ولن تسمح بتحقيق هدف خفض عدد الذين يعانون من سوء التغذية إلى النصف بحلول عام 2015، نحو ما أعلن في مؤتمر القمة العالمي للأغذية.
    Hunger is the result of many factors: mismanagement of food production and distribution; poor accessibility; maldistribution of financial resources; unwise exploitation of natural resources; unsustainable patterns of consumption; environmental pollution; natural and human-made disasters; conflicts between traditional and contemporary production systems; irrational population growth; and armed conflicts. UN والجوع محصلة لعوامل كثيرة، هي: سوء اﻹدارة في مجال إنتاج اﻷغذية وتوزيعها؛ وعدم التيسر؛ وسوء توزيع الموارد المالية؛ والاستغلال غير الحكيم للموارد الطبيعية؛ وأنماط الاستهلاك غير المستدامة؛ والتلوث البيئي؛ والكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع البشر؛ والتنازع بين نظم اﻹنتاج التقليدية والمعاصرة؛ والنمو السكاني غير المنطقي والصراعات المسلحة.
    There is a need for the MICs and the international community to improve the monitoring and evaluation of food production and prices. UN ويلزم أن تقوم البلدان المتوسطة الدخل والمجتمع الدولي بتحسين عملية رصد إنتاج المواد الغذائية وأسعارها وتقييم تطوراتهما.
    Strengthening of traditional systems of food production and use of plants. UN تعزيز النظم التقليدية لانتاج اﻷغذية واستخدام النباتات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more