"of food supplies" - Translation from English to Arabic

    • الإمدادات الغذائية
        
    • للإمدادات الغذائية
        
    • إمدادات الأغذية
        
    • المؤن الغذائية
        
    • بالإمدادات الغذائية
        
    • من المواد الغذائية
        
    • من اﻷغذية
        
    Further restrictions resulted from the widespread bandhs (strikes), which prevented the delivery of food supplies, particularly in the hill districts. UN ونجمت أنواع أخرى من القيود عن انتشار الاضطرابات التي تحول دون تسليم الإمدادات الغذائية خصوصا في مقاطعات التلال.
    As a result, African least developed countries increasingly face the danger of food shortages, disruption of food supplies and famine. UN ونتيجة لذلك تواجه أقل البلدان نمواً في أفريقيا بصورة متزايدة خطر نقص الغذاء وانقطاع الإمدادات الغذائية وخطر المجاعات.
    The increasing use of agricultural land and infrastructure for such production could lead to a shortage of food supplies. UN وقد يؤدي الاستخدام المتزايد للأراضي الزراعية والبنى الأساسية من أجل ذلك الإنتاج إلى نقص الإمدادات الغذائية.
    2. Develop policies to encourage the sustainable production of food supplies directed at both producers and consumers. UN 2 - وضع سياسات تشجع الإنتاج المستدام للإمدادات الغذائية الموجهة لكل من المنتجين والمستهلكين.
    During those demonstrations huge crowds had set up barricades to prevent the delivery of food supplies to the capital, and soldiers had been sent to dismantle them. UN وقال إن تجمعات ضخمة من الناس أقامت المتاريس أثناء تلك التظاهرات، بغرض منع توصيل إمدادات الأغذية إلى العاصمة، وإن الجنود أُرسِلوا لتفريق هذه التجمعات.
    Also, a shortage of food supplies seems to be threatening the city's most vulnerable inhabitants who are suffering. UN كما يبدو أن نقص المؤن الغذائية أصبح يهدد سكان المدينة اﻷضعف الذين يعانون أشد المعاناة.
    It was dictated by the location of specific operations against Hamas, and not part of a campaign to interfere with the production of food supplies in Gaza. UN فقد فرضه موقع عمليات محددة ضد حماس ولم يكن في إطار حملة لعرقلة إنتاج الإمدادات الغذائية في غزة.
    They recognized that this was not a result of lack of food supplies. UN واعترفت بأن ذلك لا يعزى إلى نقص في الإمدادات الغذائية.
    As a result, African least developed countries increasingly face food shortages, disruption of food supplies and famine. UN نتيجة لذلك، تواجه البلدان الأفريقية الأقل نموا، بصورة مطردة، نقصا في الغذاء وانقطاعا في الإمدادات الغذائية ومجاعات.
    Procurement from Pakistan consisted primarily of food supplies, shelter, tents and field equipment, fertilizers and seeds. UN وتألفت المشتريات من باكستان أساسا من الإمدادات الغذائية والمآوي والخيام والمعدات الميدانية والأسمدة والبذور.
    MONUSCO has pledged $8 million for the identification of former combatants and the provision of food supplies to demobilized armed groups still in transit camps. UN وقد تعهدت بعثة الأمم المتحدة بدفع مبلغ 8 ملايين دولار من أجل تحديد هوية المقاتلين السابقين، وتوفير الإمدادات الغذائية للجماعات المسلحة التي سُرِّحت ولا تزال تقيم في معسكرات المرور العابر.
    The diversion of food crops in some countries to biofuel production contributed to the lack of food supplies. UN 63- وأضافت أن تحويل المحاصيل الغذائية في بعض البلدان لإنتاج الوقود الأحيائي ساهم في النقص الحاصل في الإمدادات الغذائية.
    Aquatic ecosystems continue to be heavily exploited, putting at risk sustainability of food supplies and biodiversity. UN :: مازالت النظم الإيكولوجية المائية تتعرّض لاستغلال شديد، مما يعرِّض للخطر استدامة الإمدادات الغذائية والتنوّع البيولوجي.
    Fire was also used to improve grazing, eliminate ticks and other pests, and increase wildlife numbers by maximizing production of food supplies. UN كما استُخدِم الحريق أيضاً لتحسين الرعي وإزالة القراض وغيره من الآفات، وزيادة أعداد الأحياء البرية بتحقيق أقصى زيادة ممكنة في انتاج الإمدادات الغذائية.
    The quantitative and qualitative improvement of food supplies; UN تحسين الإمدادات الغذائية كماً ونوعاً؛
    In the West Bank, 43,040 beneficiaries were assisted with 26,622 tonnes of food supplies, and 172,000 vulnerable persons received 9,600 tonnes of food in Gaza. UN وفي الضفة الغربية، استفاد 040 43 شخصا من المعونة التي بلغ حجمها 622 26 طنا من الإمدادات الغذائية وتلقى 000 172 من الضعفاء 600 9 طن من الأغذية في غزة.
    2.g. Measures taken by the Government to ensure an equitable distribution of food supplies UN 2(ز)- ما تتخذه الحكومة من تدابير لضمان التوزيع العادل للإمدادات الغذائية
    In particular, the combined effects of falling income and transport bottlenecks have depressed food prices in Gaza, while the relative scarcity of food supplies in the West Bank have exerted upward pressures on the prices of the same items. UN وبصفة خاصة، أدت الآثار المترتبة على انخفاض الدخل، بالإضافة إلى الآثار الناجمة عن اختناقات النقل، إلى تراجع أسعار الأغذية في غزة، بينما كان للندرة النسبية للإمدادات الغذائية في الضفة الغربية تأثير ضاغط في اتجاه تزايد أسعار السلع الغذائية نفسها.
    26. The World Food Programme (WFP) has distributed 5,737 metric tons of food supplies in the northern parts of the country affected by violence. UN 26 - ووزع برنامج الأغذية العالمي 737 5 طنا متريا من إمدادات الأغذية في الأجزاء الجنوبية المتأثرة بالعنف من البلد.
    In this highly insecure environment, WFP has, through the use of armed escorts, managed to sustain the delivery of food supplies to the vulnerable population. UN وفي هذه البيئة التي يعوزهـا الأمــن بدرجــة عاليـة، عمل برنامج الأغذية العالمي، عن طريق استخدام الحراسات المسلحة، على استمرار إمدادات الأغذية للفئات الضعيفة من السكان.
    However, delivery of food supplies to the Wa areas remains problematic and the imposition by the Government of a 10 per cent tax on the suppliers of WFP remains, despite appeals for its removal. UN بيد أن تسليم المؤن الغذائية في مناطق " وا " ظلت تعترضه بعض المشاكل ولا تزال الضريبة المقدرة بنسبة 10 في المائة التي تفرضها الحكومة على موردي برنامج الأغذية العالمي سارية رغم الدعوات إلى إلغائها.
    17. Disruption of food supplies, family support structures and feeding practices for young children often leads to significant increases in child malnutrition during humanitarian crises. UN 17 - وكثيرا ما يؤدي الإخلال بالإمدادات الغذائية وهياكل الدعم الأسري وممارسات إطعام صغار الأطفال إلى زيادة ملحوظة في نسبة سوء التغذية لدى الأطفال خلال الأزمات الإنسانية.
    1. The shortage of food supplies resulting from the decline in levels of food assistance from international organizations was addressed through the provision of 20,000 (twenty thousand) tonnes of food. UN 4- تم سد العجز في الاحتياجات الغذائية والذي نتج عن تخفيض المساعدات الغذائية من قبل المنظمات الدولية وذلك بتوفير 000 20 (عشرون ألف) طن من المواد الغذائية.
    In 1994, WFP will provide 4,365 metric tons of food supplies valued at $ 1,357,680 to cover the basic food needs of refugees from Mali and Niger. UN وفي عام ١٩٩٤ سوف يقدم برنامج اﻷغذية العالمي ٣٦٥ ٤ طنا متريا من اﻷغذية تبلغ قيمتها ٦٨٠ ٣٥٧ ١ دولارا لتغطية احتياجات الغذاء اﻷساسية للاجئين القادمين من مالي والنيجر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more