"of force under" - Translation from English to Arabic

    • القوة بموجب
        
    • القوة المنصوص
        
    • القوة بمقتضى
        
    • للقوة بموجب
        
    • القوة تحت
        
    • القوة في إطار
        
    :: Non-use of force under any pretext, inconsistent with the Charter, and strengthening regional peace and security at the lowest possible level of armaments and military forces; UN :: عدم استخدام القوة بموجب أي ذريعة، لا تتفق مع ميثاق الأمم المتحدة، وتعزيز السلام والأمن الإقليميين عند أدنى مستوى ممكن للتسلح والقوات العسكرية؛
    Use of force under Danish social legislation UN استخدام القوة بموجب التشريع الاجتماعي الدانمركي
    In point of fact, the United Nations and its Security Council resort must more easily today to the use of force under Chapter VII of the Charter. UN ومما يدلل على ذلك أن اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن التابع لها يلجآن اﻵن بسهولة أكبر كثيرا الى استخدام القوة بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    (b) the fundamental principles of territorial integrity and the prohibition of use of force under the Charter of the United Nations and the Charter of the Organization of American States; UN (ب) المبدأين الأساسيين للسلامة الإقليمية وحظر استخدام القوة المنصوص عليهما في ميثاق الأمم المتحدة وميثاق منظمة الدول الأمريكية؛
    Over the past two years it has become abundantly clear to the world community that the Serbian forces will not stop their genocidal aggression as long as the Security Council is reluctant to take enforcement measures, including the use of force under Chapter VII of the Charter. UN وعلى مدى السنتين الماضيتين، بات من الواضح الجلي للمجتمع العالمي أن القوات الصربية لن تتوقف عن عدوانها القائم على إبادة اﻷجناس ما دام مجلس اﻷمن عازفا عن اتخاذ تدابير اﻹنفــــاذ، بما في ذلك استخدام القوة بمقتضى الفصل السابع من الميثاق.
    Deprivation of liberty and other uses of force under The Psychiatric Act UN الحرمان من الحرية والاستخدامات الأخرى للقوة بموجب قانون الطب النفسي
    The Security Council's increasingly frequent authorizations of the use of force under Chapter VII had taken place in a legal framework that had not always been well defined, and had been based on excessively broad interpretations of the powers granted under the Charter. UN وتزايد لجوء مجلس اﻷمن بصورة متكررة الى الاذن باستخدام القوة بموجب الفصل السابع حدث في اطار قانوني لم يكن محددا بصورة جيدة دائما، واستند الى تفسيرات فضفاضة بشكل مفرط للصلاحيات الممنوحة بموجب الميثاق.
    In the recent past, more cases of the use of force under Chapter VII of the Charter were noted, as compared to the referral of disputes to the Court for peaceful resolution under paragraph 3, Article 36 of Chapter VI of the Charter. UN ولوحظ مؤخرا ازدياد حالات استخدام القوة بموجب الفصل السابع من الميثاق، مقارنة مع إحالة النزاعات على المحكمة لتسويتها سلميا بموجب الفقرة 3 من المادة 36 من الفصل السادس من الميثاق.
    It was important to emphasize that the Security Council was the primary organ authorized to initiate the use of force under the terms of the Charter, ensuring that its ability to act remained paramount. UN ومن المهم التشديد على أن مجلس اﻷمن هو الهيئة الرئيسية المأذون لها بالشروع في استعمال القوة بموجب أحكام الميثاق. مما يكفل استمرار مكان الصدارة لقدرته على التصرف.
    Use of force under the Charter of the United Nations UN استعمال القوة بموجب ميثاق الأمم المتحدة
    Delivered lectures on the status of the individual under international law, the use of force under the Charter of the United Nations, and on the crimes of genocide and aggression. UN وألقى محاضرات عن وضع الفرد بموجب القانون الدولي، واستخدام القوة بموجب ميثاق الأمم المتحدة، وجريمتي الإبادة الجماعية والاعتداء.
    Delivered lectures on the status of the individual under international law, the use of force under the Charter of the United Nations and on the Crimes of Genocide and Aggression. UN وألقى محاضرات عن وضع الفرد بموجب القانون الدولي، واستخدام القوة بموجب ميثاق الأمم المتحدة، وجريمتي العدوان والإبادة الجماعية.
    :: Agreement on the non-use of force under any pretext and to strengthen regional peace and security at the lowest possible level of armaments and military forces; UN :: إبرام اتفاق بشأن عدم استخدام القوة بموجب أي ذريعة وتعزيز السلام والأمن الإقليميين عند أدنى مستوى ممكن من التسلح والقوات العسكرية؛
    Use of force under the Charter of the United Nations UN استعمال القوة بموجب ميثاق الأمم المتحدة
    Its founding fathers sought to achieve that objective by the twin approach of prohibiting the use of force under Article 2, paragraph 4, of the Charter and by promoting the peaceful settlement of international disputes under Article 33. UN وأراد الآباء المؤسسون أن يحققوا ذلك الهدف بإتباع نهج ثنائي يمنع استعمال القوة بموجب المادة 2، الفقرة 4، من الميثاق، وذلك بتشجيع التسوية السلمية للنزاعات الدولية بموجب المادة 33.
    The Council would then be obliged to take steps or make recommendations to maintain or re-establish international peace and security, including the possible use of force under Article 42. UN وهذا يستتبع قيام المجلس باتخاذ تدابير أو توصيات لحفظ السلم والأمن الدوليين أو إحلالهما من جديد، مما يتيح إمكانية استعمال القوة بموجب المادة 42.
    (b) the fundamental principles of territorial integrity and the prohibition of use of force under the Charter of the United Nations and the Charter of the Organization of American States; UN (ب) المبدأين الأساسيين للسلامة الإقليمية وحظر استخدام القوة المنصوص عليهما في ميثاق الأمم المتحدة وميثاق منظمة الدول الأمريكية؛
    (b) the fundamental principles of territorial integrity and the prohibition of use of force under the Charter of the United Nations and the Charter of the Organization of American States; UN (ب) المبدأين الأساسيين للسلامة الإقليمية وحظر استخدام القوة المنصوص عليهما في ميثاق الأمم المتحدة وميثاق منظمة الدول الأمريكية؛
    He has pointed out that, for instance, in the framework of its peace-keeping activities, the Organization has had, in some cases, to juggle efforts to combine mandates, including the use of force under Chapter VII of the Charter, with the basic principle of neutrality and impartiality of the United Nations and the lack of adequate resources to effectively implement that mandate. UN وأشار إلى أن المنظمة، على سبيل المثال، تعين عليها في بعض الحالات، في إطار أنشطتها لحفظ السلام، تحويل الجهود من أجل توحيد الولايات، بما في ذلك استخدام القوة بمقتضى الفصل السابع من الميثاق، مع وجود المبدأ اﻷساسي الذي ينص على حيدة وتجرد اﻷمم المتحدة ومع الافتقار إلى الموارد الكافية التي تمكنها من تنفيذ ولايتها بفعالية.
    11. Her delegation supported the Costa Rica proposal, which could be interpreted as allowing the legitimate use of force under international humanitarian law against United Nations personnel in cases where there was doubt as to whether such personnel were entitled to protection under the Convention. UN 11 - وذكرت أن وفدها يؤيد اقتراح كوستاريكا، الذي يمكن تفسيره على أنه يتيح الاستخدام المشروع للقوة بموجب القانون الإنساني الدولي ضد موظفي الأمم المتحدة في الحالات التي يكون فيها شك فيما يتعلق بأنه يحق لهؤلاء الموظفين أن تتوفر لهم الحماية بموجب الاتفاقية.
    Otherwise, the world will slip towards anarchy and lawlessness when attempts are made to impose order through the right of force under cover of the concept of humanitarian intervention and limited sovereignty. UN وبخلاف ذلك، فإن العالم سوف ينزلق إلى الفوضى وانعدام الشرعية عندما تبذل المحاولات لفرض النظام عن طريق الحق في استعمال القوة تحت ستار مفهوم التدخل الإنساني والسيادة المحـــدودة.
    In support of the prohibition of force under the Charter of the United Nations, it has worked on having the crime of aggression included under the Rome Statute, with its representative serving as a coalition team leader. UN ودعماً لحظر استعمال القوة في إطار ميثاق الأمم المتحدة، وعمل الاتحاد على إدراج جريمة العدوان في إطار نظام روما الأساسي وتولى ممثله قيادة فريق للالإئتلاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more