"of forced and early" - Translation from English to Arabic

    • القسري والمبكر
        
    • القسري وفي سن مبكرة
        
    • القسري والزواج المبكر
        
    The practice of forced and early marriage has been a grave obstacle to girls' education. UN وتمثل ممارسة الزواج القسري والمبكر عقبة كبيرة أمام تعليم الفتيات.
    The Committee is further concerned about the persistence of forced and early marriage. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء استمرار الزواج القسري والمبكر.
    The Committee is further concerned about the persistence of forced and early marriage. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء استمرار الزواج القسري والمبكر.
    It welcomed efforts to combat FGM and noted the persistence of forced and early marriage. UN ورحب بالجهود الرامية إلى مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، ولاحظ استمرار الزواج القسري والمبكر.
    38. While noting with appreciation the adoption in 2011 of the Children's Protection and Welfare Act, which amended the minimum age for entering into marriage to 18 years for both civil and customary marriages, the Committee remains concerned at reports of the persistence of the phenomenon of forced and early marriages. UN 38- في حين تلاحظ اللجنة مع الارتياح اعتماد قانون حماية الطفل ورفاهه في عام 2011، الذي رفع سن الزواج إلى 18 عاماً، بالنسبة إلى الزيجات المدنية والعرفية على السواء، فإنها لا تزال تشعر بالقلق حيال التقارير التي تفيد باستمرار ظاهرة الزواج القسري وفي سن مبكرة.
    In this regard, the State party should conduct awareness-raising campaigns on the negative effects of forced and early marriages. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تنظم الدولة الطرف حملات إعلامية للتوعية بالآثار الضارة للزواج القسري والمبكر.
    In this regard, the State party should conduct awareness-raising campaigns on the negative effects of forced and early marriages. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تنظم الدولة الطرف حملات إعلامية للتوعية بالآثار الضارة للزواج القسري والمبكر.
    Child Welfare Committees have been established at chiefdom, district and regional levels to sensitize the communities about disadvantages of forced and early marriages including other harmful traditional practices in their communities. UN وأُنشئت لجان معنية برعاية الطفل على مستوى العشيرة والقضاء والمحافظة لتوعية المجتمعات بأضرار الزواج القسري والمبكر بما في ذلك الممارسات التقليدية الضارة الأخرى في مجتمعاتهم.
    However, the Committee is deeply concerned at the increased prevalence of forced and early marriage of girls, at times even before they reach the age of 15 years, particularly in poor rural areas. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق البالغ إزاء زيادة انتشار الزواج القسري والمبكر للفتيات، في بعض الأحيان حتى قبل أن يصلن إلى سن 15 سنة، وخاصة في المناطق الريفية الفقيرة.
    The Working Group asserted that the perpetuation of forced and early marriages was a result of gender inequality and lack of both a culture of education for girls and of self-esteem. UN وقد أكد الفريق العامل أن إدامة الزواج القسري والمبكر أمر ناجم عن عدم المساواة بين الجنسين والافتقار إلى ثقافة مؤيدة لتعليم الفتيات والاعتداد بالنفس.
    140. Other initiatives have also been taken by NGOs to combat the practice of forced and early marriage. UN 140- ونفذت المنظمات غير الحكومية كذلك أنشطة أخرى لمكافحة الزواج القسري والمبكر.
    448. The Committee is concerned at the practice of forced and early marriage, which is still widespread. UN 448- يساور اللجنة قلق إزاء استمرار تفشي ممارسة الزواج القسري والمبكر.
    Germany noted the persisting inequality between men and women, particularly in rural areas, widespread polygamy and cases of forced and early marriage of women and girls. UN وأشارت ألمانيا إلى استمرار التفاوت بين الرجال والنساء، لا سيما في المناطق الريفية، وشيوع تعدد الزوجات ووجود حالات للزواج القسري والمبكر في صفوف النساء والبنات.
    CEDAW also recommended the elimination of forced and early marriage. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بإبطال الزواج القسري والمبكر(124).
    While welcoming the national measures prohibiting female genital mutilation, it shared the concerns of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the Committee on the Rights of the Child at the widespread practice of forced and early marriage within the country. UN وفي معرض الترحيب بالتدابير الوطنية التي تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، شاطرت جمهورية كوريا لجنةَ القضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل مخاوفَها فيما يتعلق بانتشار ممارسة الزواج القسري والمبكر في البلد.
    (b) Establishing in regions of high prevalence of forced and early marriages a synergy among the education and the social protection sectors which will increase enrolment of girl children in schools; UN (ب) إقامة أوجه تآزر في المناطق التي تنتشر فيها حالات الزواج القسري والمبكر بين قطاع التعليم وقطاع الحماية الاجتماعية تؤدي إلى زيادة معدلات التحاق الفتيات الأطفال في المدارس؛
    Redouble its efforts to tackle the practice of forced and early marriage (Italy); UN 138-138- مضاعفة جهودها للتصدي لممارسة الزواج القسري والمبكر (إيطاليا)؛
    180. The Committee is concerned about possible discrepancies between the minimum age for employment and the age limit for compulsory education and at the practice of forced and early marriage, despite the fact that legislation sets the minimum age for marriage at 18. UN 180- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء أوجه التفاوت المحتملة بين الحد الأدنى لسن التشغيل والحد الأدنى لسن التعليم الإلزامي وإزاء ممارسة الزواج القسري والمبكر على الرغم من تحديد التشريع سن الثامنة عشرة كحد أدنى للزواج.
    40. The Committee urges the State party to strengthen its efforts to raise awareness among Roma and Albanian communities about the prohibition of child marriage, as well as on its harmful effects on girls' health and education, and to effectively investigate and prosecute cases of forced and early marriage. UN 40- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى رفع مستوى الوعي لدى مجتمعات الروما بمسألة حظر زواج الأطفال، وبآثاره الضارة على صحة الفتيات وتعليمهن، والتحقيق بفعالية في حالات الزواج القسري والمبكر وعرضها على القضاء.
    While noting that the Children's Protection and Welfare Act (2011) amended the minimum age for entering into marriage to 18 years for both civil and customary marriages, CEDAW remained concerned at reports of persistence of forced and early marriages. UN وبينما لاحظت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن قانون حماية الطفل ورفاهه (2011) رفع سن الزواج إلى 18 عاماً بالنسبة إلى الزيجات المدنية والعرفية على السواء، فإنها ظلت تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تتحدث عن استمرار ظاهرة الزواج القسري وفي سن مبكرة(47).
    Moreover, the Czech Republic asked Gabon on the measures aimed at eliminating the practice of forced and early marriage. UN وعلاوة على ذلك، سألت الجمهورية التشيكية غابون عن التدابير الرامية إلى القضاء على ممارسة الزواج القسري والزواج المبكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more