"of forced eviction" - Translation from English to Arabic

    • الإخلاء القسري
        
    • الإخلاء بالإكراه
        
    • الاخلاء القسري
        
    • بالإخلاء القسري
        
    • الطرد القسري
        
    • بالطرد القسري
        
    • الإجلاء القسري
        
    • إخلاء المساكن بالإكراه
        
    • اخلاء المساكن بالاكراه
        
    • الإخلاء الجبري
        
    • ممارسة اﻹخلاء القسري
        
    It sought information on measures and policies to fight corruption, especially on the structure for re-housing victims of forced eviction. UN والتمست معلومات عن التدابير والسياسات الرامية إلى مكافحة الفساد، ولا سيما عن هيكل إعادة تسكين ضحايا الإخلاء القسري.
    Discrimination also plays a critical role in cases of forced eviction. UN ويلعب التمييز أيضاً دوراً حاسم الأهمية في حالات الإخلاء القسري.
    The discrimination behind these acts can escalate into violation of the most fundamental of human rights during times of forced eviction. UN ويمكن أن يتصاعد التمييز في هذه الأفعال ليصبح انتهاكاً لمعظم حقوق الإنسان الأساسية في أوقات الإخلاء القسري.
    7. Other instances of forced eviction occur in the name of development. UN 7- وثمة حالات أخرى من الإخلاء بالإكراه تحدث باسم التنمية.
    57. At its forty-third session, the Sub-Commission, in its resolution 1991/12, decided to review the matter of forced eviction as a gross and consistent pattern of human rights violations affecting large numbers of people and peoples. UN ٧٥- قررت اللجنة الفرعية في دورتها الثالثة واﻷربعين، في قرارها ١٩٩١/٢١، استعراض موضوع الاخلاء القسري بصفته نمطا جسيما وثابتاً من أنماط انتهاكات حقوق الانسان يؤثر في أعداد غفيرة من الناس والشعوب.
    She had also received numerous complaints of forced eviction of migrants belonging to minority groups. UN وتلقت المقررة الخاصة أيضاً شكاوى متعددة تتعلق بالإخلاء القسري لمهاجرين ينتمون إلى جماعات الأقليات.
    The Special Rapporteur also received numerous complaints of forced eviction of migrants belonging to minority groups. UN كما تلقت المقررة الخاصة شكاوى متعددة من الطرد القسري لمهاجرين ينتمون إلى جماعات الأقليات.
    The communities also frequently live in constant fear of forced eviction. UN وكثيراً ما تعيش تلك المجتمعات المحلية في خوف دائم من الإخلاء القسري.
    The practice of forced eviction epitomizes polarization between rich and poor. UN وتلخص ممارسة الإخلاء القسري عملية الاستقطاب بين الغني والفقير.
    Critically, acts of forced eviction are often accompanied by violence targeting women who are being evicted. UN ومما يتسم بأهمية حاسمة أن عمليات الإخلاء القسري غالباً ما تصاحبها أعمال عنف تستهدف النساء اللاتي يتم إخلاؤهن.
    Therefore, the authors' claim of forced eviction in violation of the Covenant is unsubstantiated. UN وبناءً على ذلك، لا يستند أصحاب البلاغ إلى أي دليل موضوعي في ادعائهم بأن في الإخلاء القسري انتهاكاً للعهد.
    On the contrary, its planning policy, law and practice expose them to constant risks of forced eviction, demolition and displacement, which interferes directly with their enjoyment of the right to adequate housing. UN وعلى نقيض ذلك، فإن سياسة وقوانين وممارسات التخطيط التي تعتمدها تعرّضهم بشكل دائم لخطر الإخلاء القسري والهدم والتشريد الذي يؤثر تأثيراً مباشراً على تمتعهم بالحق في سكن لائق.
    The adverse impacts of forced eviction are massive, increasing poverty and destroying communities, leaving millions in extremely vulnerable situations. UN الآثار السلبية المترتبة على الإخلاء القسري متعددة، مما يؤدي إلى تزايد الفقر وتدمير المجتمعات المحلية، ويخلف وراءه ملايين الناس في ظروف متردية للغاية.
    The State party should strictly limit the use of forced eviction through the adoption of all feasible alternatives to eviction, and guarantee alternative housing for affected families. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحد بشكل صارم من اللجوء إلى الإخلاء القسري عن طريق اعتماد جميع بدائل الإخلاء الممكنة وضمان توفير مساكن بديلة للأسر المتأثرة.
    62. In Haiti, OHCHR issued specific guidance in regard to cases of forced eviction. UN 62 - وفي هايتـي، أصدرت المفوضية توجيهات محددة في ما يتعلق بحالات الإخلاء القسري.
    7. Other instances of forced eviction occur in the name of development. UN 7- وثمة حالات أخرى من الإخلاء بالإكراه تحدث باسم التنمية.
    7. Other instances of forced eviction occur in the name of development. UN 7- وثمة حالات أخرى من الإخلاء بالإكراه تحدث باسم التنمية.
    68. At its forty—third session, the Sub—Commission, in its resolution 1991/12, decided to review the matter of forced eviction as a gross and consistent pattern of human rights violations affecting large numbers of people and peoples. UN 68- قررت اللجنة الفرعية في دورتها الثالثة والأربعين، في قرارها 1991/12، استعراض موضوع الاخلاء القسري بصفته نمطاً جسيماً وثابتاً من أنماط انتهاكات حقوق الإنسان يؤثر في أعداد غفيرة من الناس والشعوب.
    More than 300 people, a third of the Dale Farm Traveller community, including 110 children, were facing the imminent threat of forced eviction. UN وكان أكثر من 300 شخص، ثلثهم من مجتمع الرحل، بما في ذلك 110 أطفال، يواجهون تهديداً وشيكاً بالإخلاء القسري.
    Numerous cases of forced eviction, relocation and resettlement, internal displacement and forced migration had been reported. UN وقد تم الإبلاغ عن عدة حالات من الطرد القسري والنقل وإعادة التوطين، والتشرد الداخلي والهجرة الإجبارية.
    The forced eviction of Palestinians from their homes by settlers backed by the Government has contributed to changing the demography of the city. Palestinians have lost their homes and many more remain at constant risk of forced eviction, dispossession and displacement. UN كما أن الطرد القسري للفلسطينيين من بيوتهم، على يد المستوطنين الذين تساندهم الحكومة، أسهَمَ بدوره في تغيير ديمغرافية المدينة؛ فقد فقد الفلسطينيون منازلهم وما زال هناك المزيد منهم يواجهون خطراً دائماً بالطرد القسري وبالتجريد من الممتلكات والتشريد.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs estimates that 475 Palestinians are at risk of forced eviction, dispossession and displacement due to plans for settlement construction in Sheikh Jarrah. UN ويقدر مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن 475 فلسطينيا معرضون لخطر الإجلاء القسري ونزع الحيازة والتشرد بسبب خطط لإنشاء مستوطنات في حي الشيخ جراح.
    I. Right to adequate housing, security of tenure and prohibition of forced eviction 79 - 80 17 UN طاء - الحق في السكن اللائق وضمان شغل المسكن وخطر إخلاء المساكن بالإكراه 79-80 23
    18. In this regard, the Committee considers that instances of forced eviction are prima facie incompatible with the requirements of the Covenant and can only be justified in the most exceptional circumstances, and in accordance with the relevant principles of international law. UN 18- وفي هذا الخصوص، تعتبر اللجنة أن حالات اخلاء المساكن بالاكراه تتعارض للوهلة الأولى مع مقتضيات العهد ولا يمكن أن تكون مبررة إلا في بعض الظروف الاستثنائية جدا ووفقا لمبادئ القانون الدولي ذات الصلة.
    7. The Committee on Economic, Social and Cultural Rights recognized in its general comment on the right to adequate housing adopted in 1997 that indigenous peoples suffer disproportionately from the practice of forced eviction, often carried out in connection with conflicts over land rights, in the name of development, and in many instances associated with violence. UN 7 - اعترفت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تعليقها العام على الحق في السكن اللائق، المعتمد عام 1997، بأن الشعوب الأصلية تعاني بصورة غير متناسبة من ممارسة الإخلاء الجبري الذي غالبا ما ينفذ باسم التنمية، بصدد المنازعات على الحقوق في الأراضي، وبأن ذلك يقترن في كثير من الحالات بالعنف.
    " 1. Affirms that the practice of forced eviction constitutes a gross violation of human rights, in particular the right to adequate housing; UN " ١ - تؤكد أن ممارسة اﻹخلاء القسري تشكل انتهاكا جسيما لحقوق اﻹنسان ولا سيما الحق في السكن اللائق؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more