22-Sep-05 Investigation of an alleged violation of section 16 of the status of forces agreement between the Government of Liberia and UNMIL 23-Sep-05 | UN | التحقيق في ادعاءات بانتهاك الفرع السادس عشر من اتفاق مركز القوات المبرم بين حكومة ليبريا و بعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
In a welcome development, the 2009 Status of forces agreement (SOFA) between Iraq and the United States contains a provision removing the immunity of some private foreign security contractors in Iraq. | UN | وفي تطور جدير بالترحيب نص اتفاق وضع القوات المبرم في عام 2009 بين العراق والولايات المتحدة على حكم يلغي الحصانة الممنوحة لبعض الشركات الأمنية الخاصة المتعاقدة في العراق. |
" The Security Council reaffirms the importance of maintaining the 1974 Disengagement of forces agreement between Israel and the Syrian Arab Republic. | UN | " يعيد مجلس الأمن تأكيد أهمية صون اتفاق فض الاشتباك بين القوات المبرم بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية عام 1974. |
Inside the area of separation, the presence of the Syrian armed forces and unauthorized military equipment are in violation of the 1974 Disengagement of forces agreement. | UN | ويعدّ وجود القوات المسلحة السورية والمعدات العسكرية غير المرخص لها داخل منطقة العمليات انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك بين القوات المبرم عام 1974. |
Stressing that both parties must abide by the terms of the 1974 Disengagement of forces agreement between Israel and the Syrian Arab Republic and scrupulously observe the ceasefire, | UN | وإذ يشدد على أن كلا الطرفين يجب أن يلتزما بأحكام اتفاق عام 1974 لفض الاشتباك بين القوات المبرم بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية وأن يتقيدا تماما بوقف إطلاق النار، |
85. Continuing violations of the status of forces agreement between the United Nations and South Sudan by elements of the security sector remain a serious concern. | UN | 85 - ومن دواعي القلق البالغ أيضا استمرار انتهاك عناصر تابعين للقطاع الأمني لاتفاق مركز القوات المبرم بين الأمم المتحدة وجمهورية جنوب السودان. |
A Syrian soldier violated the 1974 Israel-Syria Separation of forces agreement by opening fire from Syrian territories towards an Israel Defense Forces military outpost in Israel. | UN | فقد انتهك جندي سوري اتفاق فصل القوات المبرم بين إسرائيل وسوريا عام 1974 بإطلاق النار من الأراضي السورية صوب موقع عسكري أمامي لجيش الدفاع الإسرائيلي داخل إسرائيل. |
Stressing that both parties must abide by the terms of the 1974 Disengagement of forces agreement between Israel and the Syrian Arab Republic and scrupulously observe the ceasefire, | UN | وإذ يشدد على أن كلا الطرفين يجب أن يلتزما بأحكام اتفاق عام 1974 لفض الاشتباك بين القوات المبرم بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية وأن يتقيدا تماما بوقف إطلاق النار، |
Stressing that both parties must abide by the terms of the 1974 Disengagement of forces agreement between Israel and the Syrian Arab Republic and scrupulously observe the ceasefire, | UN | وإذ يشدد على أن كلا الطرفين يجب أن يلتزما بأحكام اتفاق عام 1974 لفض الاشتباك بين القوات المبرم بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية وأن يتقيدا تماما بوقف إطلاق النار، |
Stressing that both parties must abide by the terms of the 1974 Disengagement of forces agreement between Israel and the Syrian Arab Republic and scrupulously observe the ceasefire, | UN | وإذ يشدد على أن كلا الطرفين يجب أن يلتزما بأحكام اتفاق عام 1974 لفض الاشتباك بين القوات المبرم بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية وأن يتقيدا تماما بوقف إطلاق النار، |
Stressing that both parties must abide by the terms of the 1974 Disengagement of forces agreement between Israel and the Syrian Arab Republic and scrupulously observe the ceasefire, | UN | وإذ يشدد على أن كلا الطرفين يجب أن يلتزما بأحكام اتفاق عام 1974 لفض الاشتباك بين القوات المبرم بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية وأن يتقيدا تماما بوقف إطلاق النار، |
Stressing that both parties must abide by the terms of the 1974 Disengagement of forces agreement between Israel and the Syrian Arab Republic and scrupulously observe the ceasefire, | UN | وإذ يشدد على أن كلا الطرفين يجب أن يلتزما بأحكام اتفاق عام 1974 لفض الاشتباك بين القوات المبرم بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية وأن يتقيدا تماما بوقف إطلاق النار، |
Stressing that both parties must abide by the terms of the 1974 Disengagement of forces agreement between Israel and the Syrian Arab Republic and scrupulously observe the ceasefire, | UN | وإذ يشدد على أن كلا الطرفين يجب أن يلتزما بأحكام اتفاق عام 1974 لفض الاشتباك بين القوات المبرم بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية وأن يتقيدا تماما بوقف إطلاق النار، |
The incident is being fully investigated by the authorities of my Government and by the United States forces in Korea, and we believe that there will be appropriate compensation and punishment based upon the outcome of the investigation, in accordance with the status of forces agreement between my Government and the United States. | UN | ويجري تحقيق كامل في هذا الحادث من جانب السلطات المختصة في حكومة بلادي ومن جانب القوات الأمريكية في كوريا، ونعتقد أنه سيكون هناك تعويض مناسب وعقاب ملائم استنادا إلى نتيجة التحقيق ووفقا للاتفاق بشأن مركز القوات المبرم بين حكومة بلادي والولايات المتحدة. |
12. Urges the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina to implement fully the provisions of the status of forces agreement of 15 May 1993 between that Government and the United Nations; | UN | ١٢ - يحث حكومة جمهورية البوسنة والهرسك على التنفيذ التام لﻷحكام الواردة في اتفاق مركز القوات المبرم في ١٥ أيار/مايو ١٩٩٣ بين تلك الحكومة واﻷمم المتحدة؛ |
12. Urges the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina to implement fully the provisions of the status of forces agreement of 15 May 1993 between that Government and the United Nations; | UN | ١٢ - يحث حكومة جمهورية البوسنة والهرسك على التنفيذ التام لﻷحكام الواردة في اتفاق مركز القوات المبرم في ١٥ أيار/مايو ١٩٩٣ بين تلك الحكومة واﻷمم المتحدة؛ |
Israel has repeatedly issued warnings through UNDOF and sent numerous letters to the Security Council warning that Syria's violations of the 1974 Israel-Syria separation of forces agreement will not be tolerated. | UN | وقد أصدرت إسرائيل مراراً وتكراراً تحذيرات عن طريق قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وبعثت رسائل عديدة إلى مجلس الأمن تحذِّر فيها من أنها لن تتسامح إزاء انتهاكات سوريا لاتفاق فصل القوات المبرم بين إسرائيل وسوريا عام 1974. |
Stressing that both parties must abide by the terms of the disengagement of forces agreement of 31 May 1974 between Israel and the Syrian Arab Republic and scrupulously observe the ceasefire, | UN | وإذ يؤكد أن كلا الطرفين يجب أن يلتزما بأحكام اتفاق فض الاشتباك بين القوات المبرم بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية في 31 أيار/مايو 1974 وأن يتقيدا تماما بوقف إطلاق النار، |
6. The 2009 Status of forces agreement between Iraq and the United States had removed the immunity of some private foreign security contractors in Iraq. | UN | 6 - وقالت إن مركز اتفاق القوات المبرم بين العراق والولايات المتحدة في عام 2009 قد ألغى الحصانة بالنسبة لبعض شركات الأمن الأجنبية الخاصة في العراق. |
9. Calls upon the Government of South Sudan to cooperate fully with the United Nations Mission in South Sudan in accordance with the Status of forces agreement signed in August 2011; | UN | 9- يدعو حكومة جنوب السودان إلى التعاون الكامل مع بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وفقاً لاتفاق مركز القوات المبرم في آب/أغسطس 2011؛ |