"of forecasts" - Translation from English to Arabic

    • التنبؤات
        
    • التنبّؤات
        
    • للتنبؤات
        
    6. Improved risk assessment, broader monitoring and communication of forecasts and warnings. UN ٦ - تحسين تقييم المخاطر وتوسيع نطاق الرصد وإبلاغ التنبؤات واﻹنذارات.
    6. Improved risk assessment, broader monitoring and communication of forecasts and warnings. UN ٦ - تحسين تقييم المخاطر وتوسيع نطاق الرصد وإبلاغ التنبؤات واﻹنذارات.
    The Strategy itself emphasizes, inter alia, the necessity for improved risk assessments, broader monitoring and the communication of forecasts and warnings. UN وتؤكد الاستراتيجية ذاتها، في جملة أمور، على ضرورة تحسين تقييم المخاطر وتوسيع نطاق الرصد واﻹبلاغ عن التنبؤات واﻹنذارات.
    The Committee noted that space technology could be used in combination with non-space technologies to contribute to monitoring and mitigating the effects of flood disasters and to improving the timeliness and accuracy of forecasts. UN 263- ولاحظت اللجنة أن تكنولوجيا الفضاء يمكن أن تُستخدَم، مقترنة بالتكنولوجيات غير الفضائية، للإسهام في رصد وتخفيف آثار كوارث الفيضانات وتحسين دقة التنبّؤات وضبط توقيتها.
    We further recommend that the material conveying the speculative nature of forecasts be conveyed to readers in the " Notes on statistics in the Human Development Report " , and that at appropriate points in the text references to this material be included (paras. 34.2 and 37). UN ونوصي كذلك بإبلاغ القارئ بإعادة المادة المعبرة عن الطابع التخميني للتنبؤات في " الملاحظات المتعلقة بالإحصائيات الواردة في تقرير التنمية البشرية " وأن تدرج إشارات إلى هذه المادة في نقاط ملائمة من النص " الفقرتان 34-2 و 37).
    With regard to improving the communication of forecasts and warnings, messages need to translate climate parameters into practical yield forecasts that are understandable to farmers. UN وفي ما يتصل بتحسين إبلاغ التنبؤات والإنذارات، يتعين أن تُترجِم رسائل الإبلاغ المؤشرات المناخية إلى تنبؤات عملية بشأن المحاصيل يمكن أن يفهمها المزارعون.
    Accuracy of forecasts and outlooks to make them a useful purpose for policy makers, inter-governmental bodies, other Secretariat units and the civil society. UN تُوخِّي الدقة في التنبؤات والتوقعات لجعلها ذات فائدة لواضعي السياسات والهيئات الحكومية الدولية والوحدات الأخرى في الأمانة العامة والمجتمع المدني.
    HDRO acknowledges that this reference could have been better placed in chapter 1, where the use of forecasts would have been clearer. UN ويقر مكتب تقرير التنمية البشرية بأن هذه الإشارة كان من الأفضل إدراجها في الفصل الأول، حيث كان يمكن أن يكون استخدام التنبؤات أكثر وضوحا.
    37.1 The issues here are timing and the use of forecasts. UN 37-1 تتعلق المسائل المطروحة هنا بالتوقيت واستخدام التنبؤات.
    This means that it is often not possible to use data that are as current, vis-à-vis the publication date, as HDRO would surely like. Hence, we presume the use of forecasts. UN ويعني ذلك أنه من غير الممكن في الغالب استخدام آخر البيانات المزامنة لتاريخ النشر، حسبما يرغب مكتب تقرير التنمية البشرية بالتأكيد.ولذلك، فإننا نفترض استخدام التنبؤات.
    The Conference should examine the psychological, social, political and economic factors that made individuals receptive to racism, in view of forecasts concerning future ethnic and racial conflict. UN وينبغي للمؤتمر أن يدرس العوامل النفسية والاجتماعية والسياسية والاقتصادية التي تجعل اﻷفراد يتقبلون العنصرية في ضوء التنبؤات المتعلقة بالنزاع العرقي والعنصري المقبل.
    Within Russian official circles, there is at present a wide range of forecasts for the current year but these are often little more than working assumptions or guesstimates. UN وتوجد حاليا في الدوائر الرسمية الروسية مجموعة واسعة التنوع من التنبؤات للسنة الحالية، ولكن لا يكاد يوجد في معظم الحالات ما يجاوز افتراضات العمل أو التقديرات التخمينية.
    The Office of Internal Oversight Services is aware that the time lag built into the United Nations budgetary cycle negatively affects the reliability of forecasts of the voluntary contributions. UN ويدرك المكتب أن الفتور الزمني في بنية دورة الميزانية للأمم المتحدة يؤثر تأثيرا سلبيا في موثوقية التنبؤات فيما يتعلق بالمساهمات الطوعية.
    Despite progress achieved through joint planning, the inaccuracy of forecasts remains a major source of waste, resulting in both the return and the destruction of cards. UN وبالرغم من التقدم المحرز عن طريق التخطيط المشترك، لا تزال عدم دقة التنبؤات أحد مصادر التبذير الرئيسية، عندما تُعاد البطاقات أو تُتلف.
    In 1994, coffee prices had more than doubled on the basis of forecasts of supply shortages following severe frost in Brazil's coffee-growing region. UN وكانت أسعار البن قد زادت أكثر من الضعف في عام ١٩٩٤ على أساس التنبؤات بتقلص المعروض إثر الصقيع القاسي الذي أصـاب منطقـة زراعة البن في البرازيل.
    MSRP roll-out to all regions should be completed during 2007 which will facilitate consolidation of forecasts. UN ويُفترض أن يكتمل بدء تنفيذ مشروع تجديد نظم الإدارة في جميع المناطق خلال عام 2007، وهو مشروع من شأنه أن يسهل عملية توحيد التنبؤات.
    It is necessary to improve the accuracy of forecasts of typhoons, flash floods, landslides and natural disasters, evaluate the impact of global climatic change on Viet Nam, access information on the fluctuation in land areas in periodic use and build the database for digital maps to be shared with both the central Government and local government; UN يلزم تحسين دقة التنبؤات بأعاصير التيفون والفيضانات المفاجئة والانهيالات الأرضية والكوارث الطبيعية، وتقييم أثر تغير المناخ العالمي على فييت نام، والحصول على المعلومات عن التذبذب في مساحات الأراضي التي تستخدم دوريا، وبناء قاعدة بيانات للخرائط الرقمية للتشارك فيها مع الحكومة المركزية والحكومة المحلية؛
    It is necessary to improve the accuracy of forecasts of typhoons, flash floods, landslides and other natural disasters, evaluate the impact of global climatic change on Viet Nam, access information on the fluctuation in land areas in periodic use and build the database for digital maps to be shared with both central and local governments; UN يلزم تحسين دقة التنبؤات بأعاصير التيفون والفيضانات المباغتة والانهيالات الأرضية والكوارث الطبيعية، وتقييم أثر تغير المناخ العالمي على فييت نام، والحصول على المعلومات عن التذبذب في مساحات الأراضي التي تستخدم دوريا، وبناء قاعدة بيانات للخرائط الرقمية لتبادلها مع الحكومات المركزية والمحلية.
    The Committee further noted that space technology could be used in combination with non-space technologies to contribute to monitoring and mitigating the effects of flood, drought and earthquake disasters and to improving the timeliness and accuracy of forecasts. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن تكنولوجيا الفضاء يمكن أن تُستخدَم، مقترنة بالتكنولوجيات غير الفضائية، للإسهام في رصد وتخفيف آثار كوارث الفيضانات والجفاف والزلازل وتحسين دقة التنبّؤات وصدورها في التوقيت المناسب.
    The Committee further noted that space technology could be used in combination with non-space technologies to contribute to the observation of global water cycles and the monitoring and mitigation of the effects of flood, drought and earthquake disasters, and to improve the timeliness and accuracy of forecasts. UN 265- ولاحظت اللجنة أيضاً أن تكنولوجيا الفضاء يمكن أن تُستخدَم، مقترنة بالتكنولوجيات غير الفضائية، للإسهام في مراقبة الدورات المائية في العالم، ورصد كوارث الفيضانات والجفاف والزلازل وتخفيف آثارها، وتحسين دقة التنبّؤات وصدورها في الوقت المناسب.
    The Committee also noted that space technology and applications, combined with non-space technologies, played an important role in addressing most water-related issues, including the understanding and observation of global water cycles and unusual climate patterns, the mapping of water courses, the monitoring and mitigation of the effects of floods, droughts and earthquakes and the improvement of the timeliness and accuracy of forecasts. UN كما لاحظت اللجنة أنَّ تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاته، مقترنةً بالتكنولوجيا غير الفضائية، تؤدّي دوراً هاماً في معالجة معظم المسائل المتعلقة بالمياه، بما في ذلك فهم الدورات المائية في العالم ورصدها، وأنماط الطقس غير الاعتيادية، ورسم خرائط المجاري المائية، ورصد آثار الفيضانات والجفاف والزلازل والتخفيف من حدِّتها، وزيادة دقّة التنبّؤات الجوية وصدورها في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more