"of foreign affiliates" - Translation from English to Arabic

    • فروع الشركات الأجنبية
        
    • الشركات المنتسبة الأجنبية
        
    • الشركات الأجنبية المنتسبة
        
    • الفروع الأجنبية
        
    • الشركات التابعة اﻷجنبية
        
    • لفروع الشركات الأجنبية
        
    • للشركات التابعة اﻷجنبية
        
    • الشركات الفرعية اﻷجنبية
        
    • الشركات اﻷجنبية المنتسبة إلى
        
    • للشركات الأجنبية المنتسبة
        
    • للشركات الفرعية اﻷجنبية من
        
    • للشركات المنتسبة اﻷجنبية
        
    • للفروع اﻷجنبية
        
    • فروع الشركات اﻷجنبية العاملة
        
    • في الفروع الخارجية
        
    This type of foreign affiliates is more likely to have sustainable and developmental presence in its host country. UN ويرجح أن يكون لهذا النوع من فروع الشركات الأجنبية المنتسبة دور مستدام وإنمائي في البلد المضيف.
    The outcome depends not only on changes in supply capacity and efficiency as a result of TNC participation, but also on industry characteristics, host country regulations and the behaviour of foreign affiliates. UN ولا تعتمد النتيجة على التغييرات في قدرة وكفاءة العرض بسبب مشاركة الشركات عبر الوطنية فحسب، بل تعتمد كذلك على خصائص الصناعة، ولوائح البلد المضيف، وسلوك فروع الشركات الأجنبية.
    Strong local firms can attract FDI; the entry of foreign affiliates, in turn, can feed into the competitiveness, entrepreneurship and dynamism of the domestic enterprise sector. UN فيمكن للشركات المحلية القوية أن تجتذب الاستثمار الأجنبي المباشر؛ ويمكن لدخول الشركات المنتسبة الأجنبية بدورها أن يساهم في القدرة التنافسية، وعملية تنظيم المشاريع، ودينامية قطاع المؤسسات المحلية.
    Strengthening the linkages of foreign affiliates with their host economies, especially with small and medium-sized enterprises (SMEs), is one important way in which these benefits are disseminated to domestic enterprises. UN ويمثل تعزيز الروابط بين الفروع الأجنبية مع اقتصاداتها المضيفة ولا سيما مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة إحدى أهم الوسائل لنشر هذه الفوائد على المشاريع المحلية.
    Transparency relates to the need for disclosure and clarity of all government measures that affect the operation of foreign affiliates in a host country. UN وتتعلق الشفافية بضرورة الكشف عن جميع التدابير الحكومية التي تمس عمل الشركات التابعة اﻷجنبية في بلد مضيف وتوضيحها.
    UNCTAD collects data from countries on operations of transnational corporations, including those of foreign affiliates in the services sector. UN ويجمع الأونكتاد بيانات من البلدان عن العمليات التي تقوم بها الشركات عبر الوطنية، بما فيها عمليات فروع الشركات الأجنبية في قطاع الخدمات.
    Initial work has been undertaken to identify the needs of foreign affiliates in linkages with local enterprises in the country. UN وتم الاضطلاع بالعمل الأولي لتحديد احتياجات فروع الشركات الأجنبية في مجال إقامة الروابط مع المؤسسات المحلية في هذا البلد.
    A variety of measures can be used to maximize the advantages of interacting with foreign firms, including licensing and the hosting of foreign affiliates. UN ويمكن استخدام مجموعة متنوعة من التدابير لتعظيم فوائد التفاعل مع الشركات الأجنبية، بما في ذلك إصدار التراخيص واستضافة فروع الشركات الأجنبية.
    Second, the regulation of the European Parliament and of the Council on Community statistics on the structure and activity of foreign affiliates was approved in June 2007. UN وثانياً، تمت في حزيران/يونيه 2007 الموافقــة على لائحة البرلمان الأوروبي والمجلس بشأن الإحصاءات المتعلقة بهيكل فروع الشركات الأجنبية ونشاطها.
    Policies play a role in promoting linkages, through various measures to encourage the integration of foreign affiliates and the contribution they can make to local enterprise development. UN وتؤدي السياسات دوراً في تعزيز الروابط، عن طريق تدابير شتى ترمي إلى تشجيع إدماج الشركات المنتسبة الأجنبية وتشجيع مساهمتها في تنمية المؤسسات المحلية.
    There is therefore a need to explore how the promotion of export-oriented inward FDI can be combined with efforts to strengthen the integration of foreign affiliates into the domestic enterprise sector (see below). UN ولذلك، ثمة حاجة للنظر في كيفية دمج تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر الوارد الموجه نحو التصدير، في الجهود الرامية إلى تعزيز إدماج الشركات المنتسبة الأجنبية في قطاع المؤسسات المحلية (انظر أدناه).
    Such efforts may involve the establishment of specialized training centres, possibly with the involvement of foreign affiliates. UN وقد تتطلب هذه الجهود إنشاء مراكز تدريب متخصصة، ربما بمشاركة الشركات الأجنبية المنتسبة.
    Strong local skills and firms attract FDI; the entry of foreign affiliates, in turn, can feed into the competitiveness and dynamism of the domestic enterprise sector. UN فالشركات المحلية القوية تجتذب الاستثمار الأجنبي المباشر، ويغذي دخول الشركات الأجنبية المنتسبة بدوره القدرة على المنافسة ودينامية قطاع المؤسسات التجارية المحلية.
    A variety of techniques can be used to maximize the advantages from interactions with foreign firms, from reverse engineering and licensing to the hosting of foreign affiliates. UN ويمكن استخدام مجموعة متنوعة من التقنيات لتحقيق أقصى فائدة من التفاعلات مع الشركات الأجنبية، من الهندسة العكسية والترخيص إلى استضافة الفروع الأجنبية المنتسبة.
    The R & D work of foreign affiliates has been found in some countries to catalyse domestic R & D activities, help universities to identify new areas where skills development is needed, and attract more interest in technological fields from prospective students. UN وقد تبين أن أنشطة البحث والتطوير التي تقوم بها الفروع الأجنبية في بعض البلدان تحفز أنشطة البحث والتطوير المحلية، وتساعد الجامعات على تحديد مجالات جديدة حيث يلزم تطوير المهارات، وتجذب المزيد من اهتمام الطلبة المحتملين بالميادين التكنولوجية.
    One of them, important for many companies, concerns the ability of foreign affiliates to raise capital locally. UN ويتعلق أحدها، وهو هام بالنسبة لشركات كثيرة، بقدرة الشركات التابعة اﻷجنبية على جمع رأس المال محليا.
    The ultimate employment impact of the process of industrial change engendered by TNCs depends, among other things, on the capacity of domestic firms to adapt and take advantage of the presence of foreign affiliates. UN ويتوقف اﻷثر النهائي على العمالة لعملية التغير الصناعي التي تخلفها الشركات عبر الوطنية، في جملة أمور، على قدرة الشركات المحلية على التكيف واﻹفادة من تواجد الشركات التابعة اﻷجنبية.
    Most developing countries that used to impose such restrictions across the board now generally allow full ownership of foreign affiliates. UN فمعظم البلدان النامية التي اعتادت أن تفرض هذه القيود فرضا عاما تسمح اﻵن عموما بالملكية التامة للشركات التابعة اﻷجنبية.
    In developed countries, for instance, the average level of wages and salaries of foreign affiliates has been found without exception to be superior to those in domestic firms, and the gap between the pay of foreign affiliates and domestic companies continued to grow during the 1980s. UN وفي البلدان المتقدمة النمو، على سبيل المثال، وجد أن مستوى أجور ومرتبات الشركات التابعة اﻷجنبية أعلى، بدون استثناء، من مثيلاتها في الشركات المحلية وأن الفجوة بين مرتبات الشركات الفرعية اﻷجنبية ومرتبات الشركات المحلية ظلت تتسع خلال الثمانينات.
    74. In those sectors where there is a significant stock of FDI directed towards production for domestic markets, it would have usually extensive effects upon competition, since the average size of foreign affiliates of TNCs in developing countries is larger than that of their indigenous competitors. UN ٤٧- وفي القطاعات التي يكون فيها قدر هام من أرصدة الاستثمار اﻷجنبي المباشر موجها نحو اﻷسواق المحلية، فإنه يحدث عادة آثارا كبيرة على المنافسة ﻷن متوسط حجم الشركات اﻷجنبية المنتسبة إلى الشركات عبر الوطنية في البلدان النامية أكبر من متوسط حجم الشركات المحلية المنافسة لها)٩٨(.
    The estimated value added of foreign affiliates of TNCs amounts to $3.4 trillion. UN إذ تبلغ القيمة الإضافية المقدرة للشركات الأجنبية المنتسبة إلى الشركات عبر الوطنية 3.4 تريليون دولار.
    The overall impact of foreign affiliates on the balance of payments of African countries is impossible to ascertain with precision because the data on credits and debits needed for making such an assessment are not disaggregated by foreign versus domestic ownership of firms. UN ويتعذر التحقق على وجه الدقة مما للشركات الفرعية اﻷجنبية من أثر عام على موازين المدفوعات في البلدان الافريقية ﻷن البيانات المتعلقة باﻷرصدة الدائنة والمدينة اللازمة لاجراء هذا التقييم ليست مفصلة حسب الملكية اﻷجنبية إزاء الملكية المحلية للشركات.
    The principal economic significance of the relatively large and growing number of foreign affiliates among the largest 500 lies in the dynamism and know-how which they can give to the economies in which they are located. UN والمغزى الاقتصادي الرئيسي للعدد الكبير نسبيا والمتزايد للشركات المنتسبة اﻷجنبية بين أكبر الشركات البالغ عددها ٠٠٥ يكمن في ما تستطيع أن تقدمه من دينامية ودراية الى الاقتصادات التي تقع فيها هذه الشركات المنتسبة.
    A variety of methods have been used to ensure local participation in the internal decision-making of foreign affiliates. UN واستخدمت طائفة من اﻷساليب لضمان الاشتراك المحلي في اتخاذ القرارات الداخلية للفروع اﻷجنبية.
    To sum up, there is some negative impact on the operations of foreign affiliates in the electrical and electronic industry of Malaysia resulting from the economic turmoil, but the impact does not appear to be significant. UN وخلاصة القول إن للاضطراب الاقتصادي بعض التأثير السلبي على عمليات فروع الشركات اﻷجنبية العاملة في صناعة اﻷجهزة الكهربائية واﻹلكترونية في ماليزيا ولكن هذا التأثير لا يبدو كبيراً.
    30. Because developing countries are mainly host rather than home countries for TNCs, it is the employment of foreign affiliates located in their economies that is of relevance for them. UN ٣٠ - نظرا ﻷن البلدان النامية هي بالدرجة اﻷولى بلدان مضيفة للشركات عبر الوطنية وليست موطنا أصليا لها، فإن العمالة في الفروع الخارجية الكائنة في إطار اقتصاداتها هي التي تتسم باﻷهمية بالنسبة لتلك البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more