"of foreign creditors" - Translation from English to Arabic

    • الدائنين الأجانب
        
    Article 11. Access of foreign creditors to a proceeding under [identify laws of the enacting State relating to insolvency] UN المادة 11- سبل وصول الدائنين الأجانب إلى إجراء بموجب [تدرج أسماء قوانين الدولة المشترعة ذات الصلة بالإعسار]
    On appeal, the court held that it was not precluded from satisfying itself that the interests of foreign creditors in general were sufficiently protected before remitting property to the foreign jurisdiction. UN ولدى الاستئناف، ارتأت المحكمة أنه ليس هناك ما يمنعها من التحقق من أن مصالح الدائنين الأجانب تتمتع عموماً بحماية كافية قبل إحالة الممتلكات إلى الولاية القضائية الأجنبية.
    (c) Providing a transparent regime for the right of foreign creditors to commence, or participate in, an insolvency proceeding in the enacting State; UN (ج) توفير نظام شفّاف بخصوص حق الدائنين الأجانب في بدء إجراء إعسار في الدولة المشترعة أو في المشاركة في هذا الإجراء؛
    Nevertheless, it was felt that the purpose of equal treatment of foreign creditors might be frustrated if personal appearance of the creditor before the insolvency representative were required and it should therefore be discouraged with respect to the submission of the claim. UN ومع ذلك، رئي أن الغرض من معاملة الدائنين الأجانب المتساوية قد يُحبَط اذا اقتضى الأمر حضور الدائن الشخصي أمام ممثل الإعسار. ولذا ينبغي عدم تشجيع تقديم المطالبة.
    Access of foreign creditors to a proceeding under [insert names of laws of the enacting State relating to insolvency] 151-156 31 UN إشعار الدائنين الأجانب بإجراء بصدد الإعسار بموجب [تدرج أسماء قوانين الدولة المشترعة ذات الصلة بالإعسار]
    However, the Working Group was urged to consider such protective measures in a manner that ensured the equality of creditors, rather than establishing a preferential treatment of local creditors to the detriment of foreign creditors. UN غير أن الفريق العامل حُث على النظر في هذه التدابير الحمائية بطريقة تكفل المساواة بين الدائنين بدلا من إقرار معاملة تفضيلية للدائنين المحليين على حساب الدائنين الأجانب.
    Article 11. Access of foreign creditors to a proceeding under [insert names of laws of the enacting State relating to insolvency] UN المادة 11- سبل وصول الدائنين الأجانب إلى إجراء بصدد الإعسار بموجب [تدرج أسماء قوانين الدولة المشترعة ذات الصلة بالإعسار]
    (v) Notification of foreign creditors -- Model Law article 14 UN `5` إبلاغ الدائنين الأجانب - المادة 14 من القانون النموذجي
    (iv) Notification of foreign creditors -- article 14 UN `4` إشعار الدائنين الأجانب - المادة 14
    It was argued that, for the sake of completeness, that situation should be covered in article 1, since subparagraph (d) covered the " mirror " situation (viewed from the perspective of foreign creditors or other foreign interested parties). UN وذهب البعض إلى أن هذه الحالة ينبغي، توخيا للشمول، أن تتناولها المادة 1 نظرا لأن المادة الفرعية (د) تعرض لوضع " المرآة " (من منظور الدائنين الأجانب أو الأطراف المهتمة الأجنبية الأخرى).
    Therefore, it was proposed that, instead of requiring notification of commencement of the proceedings, paragraph (1) should require notification of foreign creditors whenever the law of the enacting State required notification to be given to all creditors. UN واقترح بناء على ذلك أنه بدلا من اشتراط الإشعار ببدء الإجراءات ينبغي أن تشترط الفقرة (1) إشعار الدائنين الأجانب حيثما اشترط قانون الدولة المشترعة إشعار جميع الدائنين.
    Paragraph (2) - treatment of foreign creditors UN الفقرة (2)- معاملة الدائنين الأجانب
    With a view to preserving the equal treatment of foreign creditors, the Working Group agreed that the notification of the proceeding should explicitly set forth not only the deadline for submission but any and all procedures and form requirements necessary for the submission of the claim, provided that the identification of those procedures be left to national laws. UN 166- وفي سبيل المحافظة على معاملة الدائنين الأجانب المتساوية، اتفق الفريق العامل على ألا يكتفي الإخطار بالاجراءات بتحديد آخر موعد لاعداد المطالبات تحديدا واضحا، وأن يحدد أيضا جميع الاجراءات والمتطلبات الشكلية اللازمة لتطبيق المطالبة، بشرط أن يترك للقوانين الوطنية تحديد تلك الاجراءات.
    A suggestion, particularly for the benefit of foreign creditors, was that the notification should indicate whether the value of the claim would be considered by reference to the application for, rather than commencement of the proceedings, since that might affect the conversion of the currency in which the claim was expressed. UN 167- وكان هناك اقتراح لصالح الدائنين الأجانب بوجه خاص مفاده أن يبين الإخطار ما اذا كانت قيمة المطالبة سينظر فيها بالرجوع إلى الطلب المقدم للاجراءات بدلا من قيمتها عند بدء الاجراءات، لأن ذلك قد يؤثر على تحويل العملة التي عبّر بها عن المطالبة.
    " (2) The provision in paragraph (1) of this article does not affect the ranking of claims in a proceeding under [insert names of laws of the enacting State relating to insolvency], except that the claims of foreign creditors shall not be ranked lower than general (non-priority or non-preference) claims.“b The enacting State may wish to consider the following alternative wording to replace article 11(2): UN " (2) لا يؤثر الحكم الوارد في الفقرة (1) من هذه المادة في تصنيف مراتب المطالبات في إجراء بموجب [تدرج أسماء قوانين الدولة المشترعة ذات الصلة بالإعسار]، ما عدا أن مطالبات الدائنين الأجانب يجب ألا تصنف في مرتبة أدنى من مرتبة المطالبات العامة (غير ذات الأولوية أو غير ذات الأفضلية.(ب) "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more