"of foreign investments" - Translation from English to Arabic

    • الاستثمارات الأجنبية
        
    • للاستثمارات اﻷجنبية
        
    The attraction of foreign investments might be such that the host State was ready and willing to forgo some safeguards. UN ذلك أن بريق الاستثمارات الأجنبية قد يغري إلى حد تصبح معه الدولة المضيفة مستعدة وراغبة في التفويت في بعض الضمانات.
    :: create equal conditions for the access of foreign investments to the markets of member States, UN :: تهيئة ظروف متكافئة لوصول الاستثمارات الأجنبية إلى أسواق الدول الأعضاء،
    Mechanisms provided by bilateral or multilateral agreements on the protection of foreign investments might not always be sufficient to fill the gap. UN فالآليات التي توفرها الاتفاقات الثنائية أو المتعددة الأطراف بشأن حماية الاستثمارات الأجنبية قد لا تكون كافية دائما لسد هذه الثغرة.
    Nor did it preclude the application of specific treaty-based rules in accordance with agreements on the protection of foreign investments. UN وقيل إن الحكم لا يستثني أيضا تطبيق قواعد تعاهدية محددة وفقا لاتفاقات تتعلق بحماية الاستثمارات الأجنبية.
    The current level of foreign investments was disappointing. UN وأضاف أن المستوى الحالي للاستثمارات اﻷجنبية مخيب لﻵمال.
    Direct inward flows of foreign investments UN التدفقات الوافدة المباشرة من الاستثمارات الأجنبية كوسيتاريكا
    It participated in the drafting of economic laws and in the reform of natural monopolies in the areas of transportation and energy, as well as in the regulation of foreign investments with a view to ensuring that competition legislation did not become a barrier to these investments. UN وشاركت في صياغة قوانين اقتصادية وفي إصلاح الاحتكارات الطبيعية في مجالي النقل والطاقة، وكذلك في تنظيم الاستثمارات الأجنبية بهدف ضمان ألا تصبح تشريعات المنافسة حاجزاً في سبيل هذه الاستثمارات.
    The permanent neutrality of Turkmenistan is the most important guarantee of the influx of foreign investments and international banking capital into the country's economy. UN ويمثل حياد تركمانستان الدائم ضمانة هامة تكفل تدفق الاستثمارات الأجنبية ورؤوس الأموال المصرفية الدولية إلى الاقتصاد المحلي.
    With regard to the protection of foreign investments, for example, two processes -- the invocation of diplomatic protection and arbitration under bilateral agreements -- required a clear line of demarcation, although they both appeared to protect the same interests of the party concerned. UN وفيما يتعلق بحماية الاستثمارات الأجنبية على سبيل المثال فإن هناك عمليتين هما: طلب الحماية الدبلوماسية والتحكيم بموجب اتفاقات ثنائية وهو ما يقتضي تمييزا واضحا برغم أن كلا من الأمرين يبدو وكأنه يسبغ الحماية على نفس المصالح العائدة للطرف المعني.
    69. In the context of the impact of globalization on forests, the issue of foreign investments in the sector also becomes important. UN 69 - وفي سياق أثر العولمة على الغابات، أصبحت أيضا مسألة الاستثمارات الأجنبية في القطاع مسألة مهمة.
    Moreover, the general rule in Barcelona Traction did not preclude the application of specific treaty-based rules in accordance with agreements on the protection of foreign investments. UN إضافة إلى ذلك، فإن القاعدة العامة في برشلونة تراكشن لا تستثني أيضا تطبيق قواعد تعاهدية محددة وفقا لاتفاقات تتعلق بحماية الاستثمارات الأجنبية.
    Special attention should also be paid to the interests of developing countries and countries in transition in the context of their accession to the WTO, attraction of foreign investments and general globalization processes. UN كما ينبغي إيلاء اهتمام خاص لمصالح البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في سياق انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية، ولاجتذاب الاستثمارات الأجنبية وعمليات العولمة عموماً.
    A workshop organized by ECA on African capital market development contributed to enhancing the ability of countries to mobilize and allocate resources to increase the rate of domestic savings and the inflow of foreign investments. UN وأسهمت حلقة عمل نظمتها اللجنة حول تنمية أسواق رؤوس الأموال الأفريقية في تعزيز قدرة البلدان على تعبئة الموارد وتخصيصها لزيادة معدل الادخار المحلي وتدفق الاستثمارات الأجنبية.
    Indeed, whether in the form of multilateral or bilateral treaties between States, or in that of agreements between States and companies, there has since the Second World War been considerable development in the protection of foreign investments. UN وبالفعل، سواء كانت في شكل معاهدات متعددة الأطراف أو ثنائية الأطراف بين الدول، أو في شكل اتفاقات بين الدول والشركات، حدثت تطورات ملحوظة منذ الحرب العالمية الثانية في مجال حماية الاستثمارات الأجنبية.
    Indeed, whether in the form of multilateral or bilateral treaties between States, or in that of agreements between States and companies, there has since the Second World War been considerable development in the protection of foreign investments. UN وبالفعل، سواء كانت في شكل معاهدات متعددة الأطراف أو ثنائية الأطراف بين الدول، أو في شكل اتفاقات بين الدول والشركات، حدثت تطورات ملحوظة منذ الحرب العالمية الثانية في مجال حماية الاستثمارات الأجنبية.
    10. The known investor -- State arbitration proceedings concern foreign investments in both the pre-establishment and the post-establishment phase and involve all kinds and types of foreign investments, including privatization contracts and State concessions. UN 10- تتعلق إجراءات التحكيم المعروفة بين المستثمرين والدول باستثمارات أجنبية في مرحلة ما قبل التأسيس وما بعده، وتشمل جميع أشكال الاستثمارات الأجنبية وأنواعها، بما في ذلك عقود الخصخصة وامتيازات الدولة.
    :: Regulation of foreign investments in India UN :: تنظيم الاستثمارات الأجنبية في الهند
    (a) Numerous meetings of experts in the financial and industrial sectors concerning the promotion of foreign investments in Tunisia; UN (أ) اجتماعات عديدة لخبراء القطاعين المالي والصناعي، متعلقة بتشجيع الاستثمارات الأجنبية في تونس؛
    (a) Numerous meetings of experts in the financial and industrial sectors concerning the promotion of foreign investments in Tunisia; UN (أ) اجتماعات عديدة لخبراء القطاعين المالي والصناعي، متعلقة بتشجيع الاستثمارات الأجنبية في تونس؛
    These were mainly small island least developed countries which achieved high tele-density as a result of liberalization of the telecommunication sector and attraction of foreign investments in facilities upgrades and network expansion, in response to increased tourist demand. UN وكانت هذه البلدان أساسا بلدانا جزرية صغيرة من أقل البلدان نموا، حققت زيادة عالية في كثافة الخطوط الهاتفية نتيجة لتحرير قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية واجتذاب الاستثمارات الأجنبية في مجال تحسين المرافق وتوسيع الشبكات، استجابة للطلب المتــزايد فــي قطاع السياحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more