"of foreign investors in" - Translation from English to Arabic

    • المستثمرين الأجانب في
        
    • للمستثمرين الأجانب في
        
    Second, in order to advance development objectives, IIAs should put more emphasis on the responsibilities of foreign investors in the host country. UN وثانيهما، وجوب تشديد اتفاقات الاستثمار الدولية تشديداً أكبر على مسؤوليات المستثمرين الأجانب في البلدان المضيفة كي تسير قُدماً بالأهداف الإنمائية.
    The participation of foreign investors in these markets means that the risks of sudden reversals of foreign capital inflows is not eliminated. UN ومشاركة المستثمرين الأجانب في هذه الأسواق معناها أن خطر الانعكاس المفاجئ لتدفقات رؤوس الأموال الأجنبية لا يزال قائما.
    The Minister stressed his Government was actively seeking the participation of foreign investors in these developments. UN وأكد الوزير أن حكومة بلده تسعى جاهدةً إلى تأمين مشاركة المستثمرين الأجانب في هذه التطورات.
    For example, in Kenya, liberalization triggered capital inflows supported by growing participation of foreign investors in the stock market. UN ففي كينيا على سبيل المثال، شجع التحرير على تدفق رأس المال الداخل تدعمه مشاركة متعاظمة من المستثمرين الأجانب في سوق الأوراق المالية.
    A second survey has also been initiated to carry out more in-depth analysis of different categories of foreign investors in sub-Saharan Africa. UN وقد شُرع في استقصاء ثانٍ كذلك لإجراء تحليلات أكثر تعمقا للفئات المختلفة للمستثمرين الأجانب في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    A good part of services FDI that is relevant for competitiveness has occurred through the participation of foreign investors in privatization programmes, especially in infrastructure. UN وحدث جانب كبير من الاستثمار الأجنبي المباشر في الخدمات الذي يتسم بالأهمية للقدرة التنافسية، من خلال مشاركة المستثمرين الأجانب في برامج الخصخصة، ولا سيما خصخصة الهياكل الأساسية.
    In fact, there has been considerable FDI in these services in many countries and industries through the participation of foreign investors in privatization programmes in Latin America and the Caribbean and in Central and Eastern Europe (CEE). UN والواقع، حدثت استثمارات أجنبية مباشرة كبيرة في هذه الخدمات في بلدان وصناعات عديدة من خلال مشاركة المستثمرين الأجانب في برامج الخصخصة في أمريكا اللاتينية والكاريبي وفي وسط وشرق أوروبا.
    It is only by ensuring the participation of a maximum number of foreign investors in the bidding that a Government will get a competitive price for its assets and secure the highest level of post-privatization commitment by the buyer. UN والسبيل الوحيد لحصول الحكومات على سعر تنافسي لأصولها وضمان أعلى مستوى لالتزامات المشتري بعد الخصخصة هو ضمان مشاركة أكبر عدد ممكن من المستثمرين الأجانب في تقديم العطاءات.
    The majority of foreign investors in Slovenia come from the EU: 29.9 per cent from Austria, 10.9 per cent from Germany, 9.8 per cent from France, 7.5 per cent from Italy, and - from non-EU countries - 11.2 per cent from Switzerland. UN وتجيء غالبية المستثمرين الأجانب في سلوفينيا من الاتحاد الأوروبي: 29.9 في المائة من النمسا، و10.9 في المائة من ألمانيا، و9.8 في المائة من فرنسا، و7.5 في المائة من إيطاليا، ومن غير بلدان الاتحاد الأوروبي 11.2 في المائة من سويسرا.
    At the same time there are a number of concerns about the role of foreign investors in this sector that need to be addressed. UN وهناك في الوقت نفسه عدد من دواعي القلق المتعلقة بدور المستثمرين الأجانب في هذا القطاع والتي تحتاج إلى معالجة().
    While the increased participation of foreign investors in domestic capital markets can be beneficial, it can also increase the potential for instability and contagion, as highlighted by the pattern of expansion and retrenchment in portfolio flows. UN وفي حين أن زيادة مشاركة المستثمرين الأجانب في أسواق رأس المال المحلية يمكن أن تعود بالفائدة، يمكنها أيضا أن تزيد احتمالات عدم الاستقرار وانتشار عدوى ذلك، كما يتضح من نمط التوسع والتقشف في تدفقات حافظات الأوراق المالية.
    26. UNIDO completed the 2005 Africa Foreign Investors Survey, which analysed different groups of foreign investors in Africa in terms of motivation, performance, perceptions and impact on the local economy. UN 26- واستكملت اليونيدو الدراسة الاستقصائية للمستثمرين الأجانب في أفريقيا، التي تقدّم نظرة تحليلية في دراسة مجموعات مختلفة من المستثمرين الأجانب في أفريقيا من حيث الدوافع والأداء والتصورات والتأثير في الاقتصاد المحلي.
    However, given the " sensitivity " of extractive industries, most developing countries rich in oil and gas restrict the entry or operations of foreign investors in extraction, and there is a trend towards renationalization or renegotiation of investment contracts. UN على أنه نظراً للطابع " الحساس " للصناعات الاستخراجية فإن معظم البلدان النامية الغنية بالنفط والغاز تفرض قيوداً على دخول أو اشتغال المستثمرين الأجانب في قطاع الاستخراج، وهناك اتجاه نحو إعادة تأميم عقود الاستثمار أو إعادة التفاوض بشأنها.
    (b) Which policies are effective in promoting participation of foreign investors in the development of human resources and technological capability building? What measures have been found to encourage and deepen linkages with the local economy? How can corporate social responsibility be encouraged and made more effective? UN (ب) ما هي السياسات الناجعة في تشجيع مشاركة المستثمرين الأجانب في تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات التكنولوجية؟ وما هي التدابير التي تبين أنها تشجع وتعمّق الروابط بالاقتصاد المحلي؟ وكيف يمكن تشجيع الشركات على تحمل المسؤولية الاجتماعية وجعلها أكثر كفاءة؟
    By industry, the share of foreign investors in total commitments in developing countries was the highest in telecommunications (35 per cent), followed by energy (30 per cent), water and sewage (25 per cent) and transport infrastructure (19 per cent). UN وحسب الصناعة، فإن نصيب المستثمرين الأجانب في مجموع الالتزامات في البلدان النامية كان الأعلى في الاتصالات السلكية واللاسلكية (35 في المائة)، تليها الطاقة (30 في المائة)، فالمياه والصرف الصحي (25 في المائة)، ثم الهياكل الأساسية في مجال النقل (19 في المائة).
    14. Net investment in emerging market equities increased in 2005, particularly to Latin America and Asia, as stock prices in these regions rose to record highs along with a growing presence of foreign investors in local markets. UN 14 - وزاد صافي الاستثمارات في أسهم الأسواق الناشئة في عام 2005، ولا سيما في أمريكا اللاتينية وآسيا، حيث بلغت أسعار الأسهم في هذه المناطق ارتفاعات قياسية مقترنة بوجود متنام للمستثمرين الأجانب في الأسواق المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more