"of foreign terrorist fighters" - Translation from English to Arabic

    • المقاتلين الإرهابيين الأجانب
        
    • المقاتلون الإرهابيون الأجانب
        
    • للمقاتلين الإرهابيين الأجانب
        
    The phenomenon of foreign terrorist fighters was of particular concern; the sudden rise in their numbers had coincided with the development of information technology and social networks. UN واستطرد قائلا إن ظاهرة المقاتلين الإرهابيين الأجانب تثير القلق بوجه خاص؛ وإن الارتفاع المفاجئ في أعدادهم يتزامن مع تطور تكنولوجيا المعلومات وشبكات التواصل الاجتماعي.
    Further, the recruitment of foreign terrorist fighters by such groups constituted a transnational issue that required a strong response from the international community. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشكل تجنيد المقاتلين الإرهابيين الأجانب من قبل تلك الجماعات مشكلة عبر وطنية تقتضي استجابة قوية من المجتمع الدولي.
    30. The problem of foreign terrorist fighters is not new. UN 30 - مشكلة المقاتلين الإرهابيين الأجانب ليست مشكلة جديدة.
    This form of information exchange can be vital to countering the threat of foreign terrorist fighters and needs to be enhanced. UN ويمكن لهذا الشكل من أشكال تبادل المعلومات أن يكون حيويا في التصدي للتهديد الذي يمثله المقاتلون الإرهابيون الأجانب ويجب تعزيزه.
    56. The active involvement of foreign terrorist fighters in Syria and Iraq was a worrying development. UN 56 - واسترسل قائلا إن المشاركة النشطة للمقاتلين الإرهابيين الأجانب في سورية والعراق يشكل تطورا مثيرا للقلق.
    It noted that thousands of foreign terrorist fighters had come to the country from over 80 Member States, a phenomenon which must be addressed with effective measures. UN ولاحظت الجمهورية العربية السورية أن آلافاً من المقاتلين الإرهابيين الأجانب قد أتوا إليها من أكثر من 80 دولة عضواً، وهذه ظاهرة يجب أن تعالج بتدابير فعالة.
    Civilian populations around the world faced increasingly ruthless, well-armed and well-resourced terrorist organizations, a threat that was compounded by rising number of foreign terrorist fighters, or radicalized extremists returning home with the capacity to commit acts of terror against their fellow citizens. UN ومضت قائلة إن السكان المدنيين في أنحاء العالم يواجهون منظمات إرهابية تتزايد قسوتها وجودة تسليحها وإمكاناتها، وهو تهديد يتفاقم بسبب ارتفاع عدد المقاتلين الإرهابيين الأجانب أو المتطرفين المتشددين العائدين إلى ديارهم وبمقدورهم ارتكاب الأفعال الإرهابية ضد بني وطنهم.
    47. The phenomenon of foreign terrorist fighters posed particular challenges that required global and multidisciplinary efforts. UN 47 - وتابعت قائلة إن ظاهرة المقاتلين الإرهابيين الأجانب تطرح تحديات خاصة تتطلب جهودا عالمية ومتعددة التخصصات.
    29. His delegation was deeply concerned about the increasing recruitment of foreign terrorist fighters in Syria, as it was a serious threat to the stability of countries of origin, transit and destination. UN 29 - وأعرب عن بالغ قلق وفد بلده من تزايد تجنيد المقاتلين الإرهابيين الأجانب في سورية، لأن ذلك يشكل خطرا كبيرا يهدد استقرار بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد.
    The resolution was a significant first step, but much more must be done to confront the growing numbers of foreign terrorist fighters. UN فهذا القرار يشكّل خطوة أولى هامة، ولكن لا يزال هناك الكثير مما يجب القيام به لمواجهة الأعداد المتزايدة من المقاتلين الإرهابيين الأجانب.
    A surge of foreign terrorist fighters has played a pernicious role in the Middle East, with thousands of fighters from the region and beyond joining terrorist groups such as the Islamic State in Iraq and the Levant (ISIL) and the Al-Nusra Front (ANF). UN وقد أدى انطلاق المقاتلين الإرهابيين الأجانب دورا جدّ ضار في الشرق الأوسط، حيث انضم آلاف من المقاتلين في المنطقة وخارجها إلى الجماعات الإرهابية من قبيل الدولة الإسلامية في العراق والشام وجبهة النصرة.
    States need appropriate laws and regulations to deal with foreign terrorist fighters within their territories, as well as appropriate measures to help prevent the transit of foreign terrorist fighters across borders. UN وعلى الدول أن تسن القوانين واللوائح المناسبة لمعالجة أمر المقاتلين الإرهابيين الأجانب داخل أراضيها، فضلا عن اتخاذ التدابير المناسبة لمنع مرورهم عبر الحدود.
    If radicalization persists among networks of foreign terrorist fighters returning to their States of origin or to third States, the threat could swiftly increase in areas as diverse as Europe, the Maghreb, Asia and Africa. UN وإذا استمر التطرف في صفوف شبكات المقاتلين الإرهابيين الأجانب العائدين إلى دولهم الأصلية أو إلى دول ثالثة، قد يزيد الخطر بسرعة في مناطق عدة كأوروبا والمغرب العربي وآسيا وأفريقيا.
    Although States have made considerable progress in this area, some may need to strengthen their abilities to stem the flow of foreign terrorist fighters moving through their territories. UN ورغم أن الدول قد أحرزت تقدما كبيرا في هذا المجال، فإن بعض الدول قد يحتاج إلى تعزيز قدراته على وقف تدفق المقاتلين الإرهابيين الأجانب الذين يمرون عبر أراضيه.
    As already noted, incitement and recruitment of foreign terrorist fighters often take place through social media platforms, the Internet and related communications technologies. UN وكما ذُكر من قبل، كثيرا ما يتم تحريض المقاتلين الإرهابيين الأجانب وتجنيدهم عن طريق وسائل التواصل الاجتماعي وشبكة الإنترنت وتكنولوجيا الاتصالات المرتبطة بها.
    Some States have yet to ensure that their legal frameworks include criminalization of terrorist financing and thus ensure that they can bring the financiers of foreign terrorist fighters to justice. UN وما زال يتعين على بعض الدول كفالة أن تشمل أطرها القانونية تجريم تمويل الإرهاب، وبالتالي كفالة مقاضاة ممولي المقاتلين الإرهابيين الأجانب.
    In these and other areas relating to countering violent extremism, significant gaps in State practice hinder States' capacities to stem the flow of foreign terrorist fighters. UN وفي هذه المجالات وفي مجالات أخرى ذات صلة بمكافحة التطرف العنيف، فإن الثغرات الكبرى في ممارسات الدول تعيق قدراتها على وقف تدفق المقاتلين الإرهابيين الأجانب.
    11. Important gaps of relevance to the threat of foreign terrorist fighters also exist in the areas of law enforcement and border control, which are addressed by resolutions 1373 (2001) and 1624 (2005). UN ١١ - ثمة ثغرات هامة تتصل بالتهديد الذي يمثله المقاتلون الإرهابيون الأجانب في مجالي إنفاذ القانون ومراقبة الحدود وهما مسألتان يتناولهما قرارا مجلس الأمن 1373 (2001) و 1624 (2005).
    The primary medium-term and long-term concern is the current scale of foreign terrorist fighters associated with the Al-Qaida movement. UN وما يبعث على القلق بشكل رئيسي في الأجل المتوسط والأجل الطويل هو النسبة الحالية للمقاتلين الإرهابيين الأجانب المرتبطين بحركة القاعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more